lyrsense.com

Перевод песни Quand ton cœur pleure (Ahavat Sion)

Quand ton cœur pleure Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Quand ton cœur pleure

Когда твоё сердце плачет

Seul Dieu entend lorsque ton âme pleure,
Lorsque la douleur est au fond de ton cœur,
Quand l'homme tombe et risque de s'enfoncer
Une prière alors peut tout changer

"Oh Israël, Oh mon Dieu !
Tu es le Tout-Puissant
Tu m'as donné la vie
Et j'ai tout pleinement
Si je pleure parfois
Si mon cœur est en larmes
Même dans le silence
C'est le cri de mon âme !
Oh Israël, Oh mon Dieu !
Je suis abandonné
Viens et calme ma peur
Oui viens me fortifier
Devant la douleur
Où pourrais-je m'enfuir ?
Tu me vois là sans force
Oui viens me secourir..."

Le temps s'arrête parce que ton âme est en pleure
Et l'homme soudain voit défiler sa vie
Mais il ne veut pas d'un avenir qui fait peur
Alors vers Dieu, il fait monter un cri:

"Oh Israël, Oh mon Dieu !
Tu es le Tout-Puissant
Tu m'as donné la vie
Et j'ai tout pleinement
Si je pleure parfois
Si mon cœur est en larmes
Même dans le silence
C'est le cri de mon âme !
Oh Israël, Oh mon Dieu !
Je suis abandonné
Viens et calme ma peur
Oui viens me fortifier
Devant la douleur
Où pourrais-je m'enfuir ?
Tu me vois là sans force
Oui viens me secourir..."

Один лишь Бог слышит, когда твоя душа плачет.
Когда боль внутри твоего сердца,
Когда ты грешишь и не видишь выхода,
Тогда всё может изменить молитва:

"О Израиль, о мой Бог!
Ты всемогущий,
Ты мне дал жизнь
и у меня есть достаток во всем,
Если я порой плачу,
если мое сердце в слезах,
даже если я не произношу слов жалобы,
Все это крик моей души.
О Израиль, о мой Бог!
я одинок,
приди и успокой меня.
Да, приди и укрепи меня,
От боли
куда мне убежать?
Ты видишь — я без сил,
да, приди и спаси меня..."

Время останавливается, потому что твоя душа плачет,
И ты понимаешь, как быстро проходит твоя жизнь,
И ты боишься завтрашнего дня, он страшит тебя,
Поэтому к Богу обрати молитву свою:

"О Израиль, о мой Бог!
Ты всемогущий,
Ты мне дал жизнь
и у меня есть достаток во всем,
Если я порой плачу,
если мое сердце в слезах,
даже если я не произношу слов жалобы,
Все это крик моей души.
О Израиль, о мой Бог!
я одинок,
приди и успокой меня.
Да, приди и укрепи меня,
От боли
куда мне убежать?
Ты видишь — я без сил,
да, приди и спаси меня..."

Автор перевода — Клец Анастасия
Это песня Израильской певицы Сарит Хадад ‒ Шма Исраэль, которая перепета на французский язык.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Espérance pour Israël

Espérance pour Israël

Ahavat Sion


Треклист (1)
  • Quand ton cœur pleure

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни