lyrsense.com

Перевод песни Et maintenant (Alice Dona)

Et maintenant Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Et maintenant

А теперь

Et maintenant que vais-je faire ?
De tout ce temps que sera ma vie
De tous ces gens qui m'indiffèrent
Maintenant que tu es parti

Toutes ces nuits, pourquoi pour qui
Et ce matin qui revient pour rien
Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi
Qui bat trop fort, trop fort

Et maintenant que vais-je faire ?
Vers quel néant glissera ma vie
Tu m'as laissé la terre entière
Mais la terre sans toi c'est petit

Vous, mes amis, soyez gentils
Vous savez bien que l'on n'y peut rien
Même Paris crève d'ennui
Toutes ses rues me tuent

Et maintenant
(What now my love)
Que vais-je faire ?
(Now that it's over?)
Je vais en rire pour ne plus pleurer
(How can I live through another day?)
Je vais brûler des nuits entières
Au matin je te haïrai

Et puis un soir
(Once I could see)
Dans mon miroir
(Once I could feel)
Je verrai bien la fin du chemin
Pas une fleur et pas de pleurs
Au moment, au moment de l'adieu
(What now my love)
Je n'ai vraiment
(Now that it's over?)
Plus rien à faire
(If I should live)
Je n'ai vraiment plus rien ...
(Or die.)

И что мне делать теперь?
Когда в моей жизни будет столько времени,
Со столькими безразличными мне людьми,
Теперь, когда ты ушел?

Столько ночей, ради чего, ради кого?
И утро это напрасно наступает.
Для кого и для чего бьется это сердце?
Оно бьется слишком громко, слишком громко.

И что мне теперь делать?
В какую ничтожность впадет жизнь моя?
Ты мне оставил все землю целиком,
Но без тебя она мала.

Вы, друзья мои, будьте добры!
Вы же знаете, с этим ничего не поделать!
Даже Париж гибнет от огорчения,
Все его улицы меня убивают.

А теперь
(Что теперь, любимый)
Что же мне делать?
(Теперь все кончено)
Я буду шутить, чтобы больше не рыдать,
(Как мне пережить следующий день?)
Я буду прожигать все ночи напролет,
К утру я тебя возненавижу.

А потом вечером
(Однажды я смогу увидеть)
В своем зеркале
(Однажды я смогу чувствовать)
Я отчетливо увижу конец пути,
Ни цветов, ни слез,
Лишь миг, миг прощания,
(Что теперь, любимый?)
Мне, действительно,
(Теперь все кончено?)
Больше ничего не сделать,
(Если я должна жить)
У меня, действительно, больше ничего нет.
(Или умереть)

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
Et maintenant – песня Жильбера Беко (Gilbert Bécaud) слова к которой написал Пьер Деланоэ (Pierre Delanoë) в 1961 году. В течение шести недель, с 1 мая 1961 по 11 июня 1961, песня занимает 1 место хит-парадов. Позже Карл Сигман (Carl Sigman) написал для песни слова на английском языке What Now My Love, так в 1962 в исполнении Ширли Бэсси (Shirley Bassey) песня завоевывает Великобританию.

Эта песня с другими вариантами перевода в исполнении Gilbert Becaud, Gregory Lemarchal и Lara Fabian
Также эта песня представлена в исполнении:
Gilbert Bécaud: Et maintenant  
Grégory Lemarchal: Et maintenant  
In-grid: Et maintenant  
Lara Fabian: Et maintenant  
Mireille Mathieu: Et maintenant  
Salvatore Adamo: Et maintenant  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Merci beaucoup Monsieur Bécaud

Merci beaucoup Monsieur Bécaud

Alice Dona


Треклист (1)
  • Et maintenant

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни