Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Pardonnez-moi (Amel Bent)

Pardonnez-moi

Простите меня


Le pardon commence
Où s'arrête la rancune
Il prend tout son sens quand il se mêle à l'amertume
Il nécesssite du courage,
déchire mais pourtant soulage
Anéantit les outrages, illumine les visages

Pardonnez-moi
Mes faiblesses, mes faux pas
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
Mes silences, mes absences
Ma violence, mon arrogance
Pardonnez-moi mes faux pas
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
Mes silences, mes absences
Ma violence

Quant à la rancune elle ronge
Trouble même les songes
Elle réclame une sentence
Suggère la vengeance
La rancune flirte avec l'injustice
Elle tente d'assassiner les quelques liens qui lui résistent
Prisonnière du passé elle vient hanter les présents

Pourquoi nos coeurs sont endurcis?
Comme si on avait mis l'amour en sursis
Comme si l'on ignorait que le temps chasse
Souvent nous dépasse
Mais qu'est-ce qu'il nous reste?
Quand ceux qui nous ont blessés
Ceux qu'on croit détester
sans jamais cesser d'aimer
Un jour disparaissent
Nos regrets, nos remords,
nos douleurs et nos larmes
Ne pourront jamais les ranimer

Pardonnez-moi...

Прощение начинается там,
где прекращается злоба.
Оно обретает смысл, смешиваясь с горечью.
Оно требует мужества,
терзает, но тем не менее облегчает.
Уничтожает обиды, озаряет лица.

Простите мне
мои слабости, промахи
и ошибки, кто же их не совершает?
Моё молчание, отсутствие
мою резкость, мою заносчивость.
Простите мои промахи
и ошибки, кто их не совершает?
Моё молчание, моё отсутствие, мою резкость,
Мою заносчивость..

Что же касается злобы, она разъедает изнутри,
тревожит даже в снах.
Она требует вынесения приговора,
побуждает к мести.
Злоба близка к несправедливости,
Она пытается убить любые связи, которые противятся ей.
Пленница прошлого, она не даёт покоя в настоящем.

Почему наши сердца зачерствели?
Как будто любовь поставлена в отсрочку,
как будто мы не знаем о том, что время летит
И часто опережает нас.
Но что нам останется,
Когда те, кто причинил нам боль,
Те, кого мы, как нам кажется, ненавидим,
Никогда не переставая их любить,
Однажды исчезнут (умрут).
Наши сожаления, угрызения совести,
Горе и слёзы никогда
Не смогут их воскресить.

Простите меня...

Автор перевода — Ambrosia

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Pardonnez-moi — Amel Bent Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1978) День Рождения испанской певицы, поющей в жанрах фламенко, поп и андалузская копла Diana Navarro