lyrsense.com

Перевод песни Dors mon amour (André Claveau)

Dors mon amour Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Dors mon amour

Спи, любовь моя

Dors mon amour
Le soleil est encore loin du jour
Nous avons pour aimer tout le temps
Et la nuit nous comprend
Dors mon amour
Protégée par mes bras
Qui entourent ton sommeil
D'un rideau de bonheur
Dors au creux de mon cœur

Je suis un roi
Qui tient tout son royaume
En ses doigts
Et qui tremble de voir s'écrouler
Ce royaume enchanté
Dors mon amour
Ma princesse enfermée
Dans sa tour
Avec tous les refrains de la nuit,
Ma princesse endormie

Je suis ton âme
Pas à pas
Sur son chemin de joie
Et je m'amuse à me pencher
Sur ton sommeil étoilé.

Dors mon amour
Le soleil est encore loin du jour
Nous avons pour aimer tout le temps
Et la nuit nous comprend
Dors mon amour
Protégée dans mes bras
Qui entourent ton sommeil
D'un rideau de bonheur
Dors au creux de mon cœur

J'entends la voix
De ta vie qui bat tout près de moi
Et je sens comme un souffle très doux
Qui caresse ma joue.
Dors mon amour
Ma princesse endormie
Dans sa tour j'aperçois
Le sourire du matin
Voici le soleil de demain
Le grand soleil de l'amour éternel!

Спи, любовь моя,
До рассвета ещё далеко,
У нас столько времени для любви,
И ночь нас понимает.
Спи, любовь моя,
Под защитой моих объятий,
Охраняющих твой сон
Завесой счастья,
Спи у меня на груди.

Я король,
Который держит своё королевство
На кончиках своих пальцев,
И который трепещет, видя как рушится
Это волшебное королевство.
Спи, любовь моя,
Моя принцесса, запертая
В своей башне
Вместе с припевами ночи,
Моя спящая принцесса

Я — твоя душа,
Которая шаг за шагом
Следует по своему счастливому пути,
И я наслаждаюсь, склонившись
Над звездой твоего сна.

Спи, любовь моя,
До рассвета ещё далеко,
У нас столько времени для любви,
И ночь нас понимает.
Спи, любовь моя,
Под защитой моих объятий,
Охраняющих твой сон
Завесой счастья,
Спи у меня на груди

Я слышу биение
Твоей жизни рядом с собой,
Я ощущаю твоё нежное дыхание,
Ласкающее мою щёку.
Спи, любовь моя,
Моя спящая принцесса
В башне, я наконец замечаю
Улыбку утра,
Вот оно, солнце грядущего дня,
Великое солнце бессмертной любви!

Автор перевода — Mika Gamidova
Песня заняла первое место на конкурсе Eurovision в 1958 году

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

André Claveau


Треклист (1)
  • Dors mon amour

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни