lyrsense.com

Перевод песни Noir et blanc (Bernard Lavilliers)

Noir et blanc Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Noir et blanc

Черное и белое1

C'est une ville que je connais
Une chanson que je chantais.
Y a du sang sur le trottoir
C'est sa voix, poussière brûlée
C'est ses ongles sur le blindé.
Ils l'ont battu à mort, il a froid, il a peur.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Il vivait avec des mots
Qu'on passait sous le manteau
Qui brillaient comme des couteaux.
Il jouait d'la dérision
Comme d'une arme de précision.
Il est sur le ciment, mais ses chansons maudites
On les connaît par cœur,
La musique a parfois des accords majeurs
Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.

Ça dépend des latitudes
Ça dépend d'ton attitude
C'est cent ans de solitude.
Y a du sang sur mon piano
Y a des bottes sur mon tempo.
Au-dessous du volcan, je l'entends, je l'entends
J'entends battre son cœur.
La musique parfois a des accords mineurs
Qui font grincer les dents
Du grand libérateur.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.

C'est une ville que je connais
Une chanson que je chantais
Une chanson qui nous ressemble.
C'est la voix de Mendela
Le tempo docteur Fela
Écoute chanter la foule
Avec les mots qui roulent
Et font battre son cœur.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso

Этот тот самый город, который я знаю,
Песня, которую я пел.
Там на окровавленных тротуарах
Его голос, сожженная пыль,
След ногтей на бронированной машине,
Они забивали его до смерти, он боится, он мерзнет...
Независимо от страны и от цвета кожи
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso2

Он жил со словами
Передаваемыми вполголоса,
Которые сверкали, как ножи.
Он насмешливо шутил,
Подобно высокоточному оружию,
Он в цементе, но его проклятые песни
Знаем мы наизусть,
Иногда в музыке есть мажорные аккорды
Те, что заставляют смеяться детей, но не диктаторов.
Независимо от страны и от цвета кожи
Музыка – это крик, что идет изнутри.

В зависимости от свободы,
В зависимости от твоего отношения,
Это – сто лет одиночества
Там кровь на моем пианино,
Там марш сапог перебивает мой темп.
У подножия вулкана, я его слышу,
Я слышу биение его сердца,
Иногда в музыке есть минорные аккорды
Те, что заставляют скрипеть сквозь зубы
Великого освободителя.
Независимо от страны и от цвета кожи
Музыка – это крик, что идет изнутри.

Этот тот самый город, который я знаю,
Та песня, которую я пел,
Песня, что так похожа на нас.
Это голос Манделы,
Темп наставника Фелы,
Слушай песню толпы
С раскатистыми изречениями,
Заставляющими биться его сердце.
Независимо от страны и от цвета кожи
Музыка – это крик, что идет изнутри.
Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso

Автор перевода — Terra
1) Предположительно, в песне идет речь о нигерийском певце Фела Кути, основавшим в 1974 году альтернативное государство под названием Республика Калакута — страну без расовых предрассудков
2) Фраза на языке лингала, на нем говорят жители Конго

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Voleur de feu

Voleur de feu

Bernard Lavilliers


Треклист (1)
  • Noir et blanc

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

05.12.(1966) День рождения Patricia Kaas