Éloge de l'hiver
Calme feu de décembre
Dans le ciel d’ice-cream blanc
Lune piquant les membres
De flèches de diamants
Euphorie de janvier
Pantin dans le tiroir
On court dans le glacier
De la ville en miroir
Sabres de février
Enfoncés jusqu’au cœur
Joie, de bronze et d’acier
Bonheur dans la douleur
Que revienne l’hiver
Aux splendeurs impériales
Au givre pâle et vert
Aux caresses martiales
Petits oursons neigeux
Dans les bras nus et blêmes
Baiser cuisant du feu
Ô combien je vous aime !
Dans la dure beauté
Des jours éblouissants
Des édredons cendrés
On joue comme le vent
Matins grisants de roses
Aux pétales gelés
Nuits profondes où l’on cause
À l’univers entier
Que revienne l’hiver
Aux splendeurs impériales
Au givre pâle et vert
Aux caresses mariales
Тихое пламя декабря
В небе цвета пломбира.
Луна жалит конечности
Алмазными стрелами.
Эйфория января,
Кукла в ящике стола.
Мы бежим на ледник
Зеркального города.
Февральские сабли
Вонзаются до сердца.
Свинцовая и бронзовая радость.
Счастье — в боли.
Пусть вернётся зима,
Её царская роскошь,
Её бледно-зелёный иней,
Её воинственные ласки.
Маленькие снежные медвежата
В мертвенно-бледных руках без перчаток,
Мучительный поцелуй пламени —
О как же я люблю вас!
Среди суровой красоты
Ослепительных дней,
Усыпанных пеплом перин
Мы играем, подобно ветру.
Утренние часы опьяняют розами
С заледеневшими лепестками.
Глубокими ночами мы говорим
Со всей вселенной.
Пусть вернётся зима,
Её царская роскошь,
Её бледно-зелёный иней,
Её воинственные ласки.
Понравился перевод?
Перевод песни Éloge de l'hiver — Brigitte Fontaine
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений