lyrsense.com

Перевод песни Femme à barbe (Brigitte Fontaine)

Femme à barbe Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Femme à barbe

Бородатая женщина

La nuit est une femme à barbe
Venue d'lspahan ou de Tarbes

Le matin est l'épée de Dieu
Lancée pour nous crever les yeux
Le soleil est un fauve en rut
Qui ne manque jamais son but

La terre est un os disparu
Dont rêvent les chiens dans les rues
Les astres sont les bijoux d'or
Oubliés par la Castafiore

Les buildings sont des petits cons
Pleins de croûtons et de lardons
Et les magasins sont des forges
Tenues par Saint Jean et Saint Georges

La nuit est une femme à barbe
Venue d'lspahan ou de Tarbes

Les rochers sont les réfectoires
Où les loups vont manger et boire
La mer est un repas de noce
Servi par des vierges féroces

Les arbres sont des messagers
Venus d'un royaume étranger
Et les nuages sont les songes
Des octopus et des éponges

Le ciel est un orchestre blanc
Aux vacarmes assourdissants
Le ciel est un orchestre noir
Allumant les amours d'un soir

La nuit est une femme à barbe
Venue d'lspahan ou de Tarbes

Nous sommes des nids de poussière
De lune et d'étoile polaire
Nous sommes les fils du Phénix
Egarés dans la série X

Ночь — бородатая женщина,
Родом из Исфахана1 или Тарба2.

Утро — это шпага Бога,
Брошенная, чтобы выколоть нам глаза.
Солнце — это течный хищник,
Который никогда не промахивается.

Земля — это пропавшая кость,
О которой мечтают бродячие собаки.
Звёзды — это золотые драгоценности,
Забытые Кастафиоре3.

Здания — просто дурачки,
Набитые тупицами и жирдяями,
А магазины — это кузницы,
Которыми владеют Святой Иоанн и Святой Георгий.

Ночь — бородатая женщина,
Родом из Исфахана или Тарба.

Скалы — это столовые,
Куда волки ходят поесть и попить.
Море — это свадебный ужин,
Накрытый кровожадными девами.

Деревья — это гонцы
Из иностранных королевств,
А облака — это сны,
Осьминоги и губки.

Небо — это белый оркестр,
Оглушительно шумный.
Небо — это чёрный оркестр,
Который зажигает любовь на один вечер.

Ночь — бородатая женщина,
Родом из Исфахана или Тарба.

Мы суть скопления пыли
С Луны и с Полярной звезды.
Мы — дети Феникса,
Заблудившиеся в сериале для взрослых.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора
1) Исфахан — древний город в Иране.
2) Тарб — город во Франции.
3) Бьянка Кастафиоре — героиня знаменитой серии комиксов «Приключения Тинтина». «Драгоценности Кастафиоре» — один из комиксов серии.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни