Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le Bonheur (Brigitte Fontaine)

Le Bonheur

Счастье


Dans les forêts,
dans les villes en braises rouges
au-dessus de la mer,
sur les collines parfumées,
vivait une belle bête chaude et fauve
qu'on appelait le bonheur.
Partout elle bondissait,
elle riait dans la nuit,
partout elle dansait avec le feu
et chantait avec les loups.

Cela se passait
dans aucun temps particulier
car le temps voyez-vous
est une chose mystérieuse...

Cette bête mangeait
tout ce que les gens lui donnaient,
elle se laissait traire par eux,
elle les pénétrait de son rameau doré
s'ils le désiraient
et elle faisait de la musique
avec leurs veines et leurs cheveux.

Pourtant il y en eut quelques-uns
qui la détestèrent
parce qu'elle les empêchait de régner
et que, étant libre et gratuite,
elle cassait le marché.
Alors un jour ils vinrent avec des armes,
ils la capturèrent
et l'enferrnèrent
très loin dans une cage.

Cela se passait
dans aucun pays particulier
car les pays voyez-vous
sont des choses mystérieuses...

Pour que les gens ne se révoltent pas,
ils fabriquèrent
d'innombrables copies de la bête.
Pour qu'ils en soient dégoûtés,
qu'ils n'y comprennent plus rien
et qu'ils l'oublient,
ils la firent bien mauvaise.

La fausse bête
se mit à roucouler,
à jouer au bridge,
à vendre
le soir dans les rues ses tristes appas,
à chanter des opérettes
et à porter des rubans roses
comme on en met dans les cheveux
des petites filles
pour les empêcher d'être
ce qu'elles sont elles-mêmes :
des grandes bêtes chaudes et fauves.

Les gens devinrent amers et tristes,
ils ricanèrent, s'empiffrèrent de gâteaux,
se tapèrent dessus avec rage
et beaucoup se moquèrent
du caniche appelé bonheur,
de la perruche appelée bonheur.

Puis ils oublièrent le Bonheur
comme c'était prévu dans le plan,
excepté quelques-uns
que l'on mit à l'hôpital.

Pourtant
dans les yeux de tous les bébés
on peut voir se refléter l'image
de la terrible bête et
il parait que sa chaleur en vérité
est telle que les barreaux de sa cage
sont en train de fondre là-bas
très loin où les soldats l'ont laissée.

J'ai rencontré
une vieille, vieille dame
qui n'espérait plus la voir
arriver de son vivant
-mais, me dit- elle, je sais qu'elle existe
et après tout c'est l'essentiel-.

Comme elle allait bientôt mourir,
elle ne pouvait pas mentir.

В лесах,
В раскалённых городах,
Над морем,
На душистых холмах
Жил-был зверь, пылкий и дикий,
По имени Счастье.
Повсюду он скакал,
Смеялся в ночи,
Повсюду он танцевал с пламенем
И пел с волками.

Всё это происходило
Не в какое-то определённое время,
Потому что время, знаете ли,
Таинственная штука...

Зверь этот питался всем тем,
Что люди ему давали,
Он позволял себя доить,
Он пронзал их своим золочёным рогом,
Если они того желали,
И он играл музыку
На их венах и волосах.

Однако, некоторые
Его возненавидели
Потому, что он мешал им править,
И потому, что он был свободным и даровым,
И разрушал тем самым рынок.
И вот однажды они пришли с оружием,
Поймали его
И заперли
Далеко в клетке.

Всё это происходило
Не в какой-то определённой стране,
Потому что страны, знаете ли,
Таинственные штуки...

Чтобы люди не взбунтовались,
Они изготовили
Бесчисленные копии зверя.
Чтобы люди почувствовали отвращение,
Чтобы ничего не понимали
И забыли его,
Они сделали эти копии плохими.

Фальшивый зверь
Принялся ворковать,
Играть в бридж,
Продавать
По вечерам на улицах свои печальные прелести,
Петь оперетки
И носить розовые ленты,
Какие вплетают в волосы
Маленьким девочкам,
Чтобы помешать им быть теми,
Кто они есть:
Большими дикими пылкими зверями.

Люди стали желчными и печальными,
Они зубоскалили, обжирались пирожными,
Яростно дрались между собой
И многие смеялись
Над пудельком по имени Счастье,
Над попугайчиком по имени Счастье.

Потом они забыли Счастье,
Как и было запланировано,
Кроме нескольких человек,
Которых поместили в больницу.

И всё же,
В глазах всех малышей
Можно увидеть отражение
Необыкновенного зверя,
И похоже на то, что жар его на самом деле
Таков, что прутья клетки
Начинают таять там, вдали,
Где оставили его солдаты.

Я повстречала
Очень старую даму,
Которая больше ее надеялась
Увидеть его при жизни.
«Но, » — сказала она мне, — «я знаю, что он жив,
И в сущности, это главное».

Совсем скоро она должна была умереть,
Так что не могла солгать.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le Bonheur — Brigitte Fontaine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Le bonheur

Le bonheur

Brigitte Fontaine


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie