lyrsense.com

Перевод песни Thérèse (Brigitte Fontaine)

Thérèse Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Thérèse

Тереза

Un beau matin chagrin
Comme tous les matins
Je sortais du coma
Lorsque soudain entra
Thérèse d'Avilla
L'ange de la Sierra

Tenant juste debout
Je tombai à genoux
Je voulus l'embrasser
Sur mon cœur la serrer
Mais elle, elle me sourit
Et nettement me dit

Tout va aller très bien
Pour toi et tous les tiens
Beauté, gloire et amour
Éclaireront vos jours

Fêtons l'avènement
D'un riche événement
Quand mon œil s'assombrit
Je songe à ce qui luit
J'attends la joie, la gloire
La merveilleuse histoire

Fêtons l'avènement
D'un riche événement
Les signes d'allégresse
Buvons le vin de messe
Que chacun de nous tète
Et invitons la fête

Tout va aller très bien
Pour toi et tous les tiens
Beauté, gloire et amour
Éclaireront vos jours

Fêtons l'avènement
D'un riche évènement
Regards chargés de suc
Champagne et autres trucs
Enivrons-nous sans cesse
De vodka, de caresses

Espérant la visite
Le cognac, l'aquavit
Le rhum et le bourbon
Alors, nous accueillons
Un feuilleton de roi
Nous ne dessaoulons pas

Tout va aller très bien
Pour toi et tous les tiens
Beauté, gloire et amour
Éclaireront vos jours

Fêtons l'avènement
D'un riche événement
Enlaçons nos corps chauds
Goûtons les chairs, les peaux
Fêtons l'ivresse enfin
Et l'amour souverain

Одним прекрасным, печальным утром,
Как каждой утро,
Я выходил из комы,
Когда вдруг вошла
Тереза Авильская1 ,
Ангел из сьерры2 .

Твёрдо стоя на ногах,
Я упала на колени,
Я хотела её поцеловать,
К сердцу прижать,
Но она улыбнулась
И отчётливо сказала:

«Всё будет хорошо
У тебя и у твоих близких.
Красота, слава и любовь3
Осветят ваши дни».

Отпразднуем пришествие
Шикарным застольем!
Когда у меня темнеет в глазах,
Я мечтаю о блеске.
Я дожидаюсь радость, славу,
Чудесную сказку.

Отпразднуем пришествие
Шикарным застольем!
Повсюду признаки веселья.
Глотнём церковного вина,
Пусть приложится каждый из нас,
И устроим гулянье.

«Всё будет хорошо
У тебя и у твоих близких.
Красота, слава и любовь
Осветят ваши дни».

Отпразднуем пришествие
Шикарным застольем!
Взоры наполнены соками,
Шампанским и прочими напитками.
Будем же пьянеть беспрестанно
От водки и от ласк.

Пока ждём визита,
У нас есть коньяк и аквавит4 ,
Ром и бурбон.
И тогда мы оценим
Королевский фельетон,
Но не протрезвеем.

«Всё будет хорошо
У тебя и у твоих близких.
Красота, слава и любовь
Осветят ваши дни».

Отпразднуем пришествие
Шикарным застольем!
Сплетём горячие тела,
Вкусим плоть и кожу,
Познаем, наконец, опьянение
И высшую любовь.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора
1) Святая Тереза Авильская — испанская монахиня-кармелитка, католическая святая, автор мистических сочинений, реформатор кармелитского ордена, создатель орденской ветви «босоногих кармелиток». Католическая церковь причисляет её к Учителям Церкви.

2) Сьерра — горный хребет с зубчатыми гребнями в Испании, Португалии Северной и Южной Америке, в некоторых районах Африки, на Филиппинах.

3) «Amour, Gloire et Beauté» («Любовь, слава и красота») — французское название американской мыльной оперы «The Bold and the Beatiful». На русском языке сериал шёл под названием «Дерзкие и красивые».

4) Аквавит — скандинавский алкогольный напиток, крепостью около 40 %. Название напитка происходит от латинского выражения aqua vitae, что переводится как «вода жизни», «живая вода».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни