Le feu danse dans la cheminée Dehors on tremble de froid Nuit de Noël, sapins parfumés Partout, tu fais naître la joie Et au réveillon, pour les amoureux sous le gui Les baisers seront permis Les enfants, le cœur vibrant d' espoir, Ont peine à s' endormir ce soir Le père noël s' est mis en route Sur son traîneau Chargé de joie et de cadeaux Et les petits le guettent et ils écoutent
La ronde folle des rennes dans le ciel Et moi pour vous, je fais ce simple vœu Qu' on échange depuis l' enfant dieu Jeunes et moins jeunes soyez tous très heureux Joyeux Joyeux Noël ! Et moi pour vous, je fais ce simple voeu Qu' on échange depuis l' enfant dieu Jeunes et moins jeunes soyez tous très heureux Joyeux Joyeux Noël Joyeux Joyeux Noël
Огонь танцует в камине, На улице дрожат от холода. Рождественская ночь, когда всё наполнено ароматом ёлок, ты даришь радость. И за рождественским ужином влюблённым будут позволены поцелуи под омелой.1 Дети, у которых сердце громко бьётся от предвкушения, с трудом заснут этим вечером. Дед Мороз отправился в путь на санях, Нагруженных радостью и подарками, И малыши его ждут и прислушиваются.
Весёлый хоровод северных оленей в небе. А у меня для вас простое пожелание, Которым обмениваются со времён рождения Иисуса: Молодые и не столь молодые, будьте все очень счастливы. Счастливого, счастливого Рождества! Молодые и не столь молодые, будьте все очень счастливы. Счастливого, счастливого Рождества! Счастливого, счастливого Рождества!
Автор перевода — Maria Hilde-Gicel
1) Существует английский обычай целоваться на Рождество под веткой омелы: в этот день разрешалось целовать даже совершенно незнакомых людей.
Эта же песня в исполнении Mario Pelchat и другой вариант перевода
Понравился перевод?
Перевод песни Joyeux Noël — Bruno Pelletier
Рейтинг: 5 / 54 мнений
Эта же песня в исполнении