Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Jusqu'à la dernière femme (Bruno Pelletier)

Jusqu'à la dernière femme

До последней женщины


Dans chaque mot de George Sand,
Ou sous le voile d'une inconnue,
Une autre femme se demande,
Si elle sera entendue.

Des pas de danse d'une geisha,
Aux prières de Mère Thérésa,
Chacune fait à sa manière,
Un monde moins solitaire.

Pour toutes celles du passé,
Qui ont bâti notre avenir,
Je promets que...,

Jusqu’à la dernière femme,
Jusqu’au dernier soupir,
Nous verserons nos larmes,
Nos combats et nos rires.

Jusqu’à la dernière femme,
Jusqu’au dernier désir,
Nous jetterons les armes,
Pour voir les hommes s’unir.

Des prisonnières de Colombie,
Aux pleurs d’une mère de Somalie,
Il n’y a aucune différence,
Face aux douleurs de l’absence.

Certaines ont perdu leur bataille,
Comme Benazir ou Lady Di,
D’autres ont connu la victoire,
Pour leur vie ou pour l’histoire.

Pour toutes celles qui ont osé,
Et pour les autres qui ont dû subir,
Je promets que ...

Jusqu’à la dernière femme,
Jusqu’au dernier soupir,
Nous verserons nos larmes,
Nos combats et nos rires.

Jusqu’à la dernière femme,
Jusqu’au dernier désir,
Nous jetterons les armes,
Pour voir les hommes s’unir.

Jusqu’à la dernière flamme,
Qui saura me tenir,
J’aurai au fond de l’âme,
Ces femmes en souvenir

В каждом слове Жорж Санд
Или под вуалью незнакомки
Женщина спрашивает себя,
Будет ли она услышана

Танцевальные па гейши
И молитвы матери Терезы
Каждая по-своему творит мир
Менее одинокий

Для всех них из прошлого, тех,
Которые построили наше будущее,
Я обещаю, что…

До последней женщины,
До последнего вздоха,
Мы будем проливать слезы
бороться и смеяться

До последней женщины
До последнего желания
Мы будем бросать оружие
Чтобы видеть, как люди объединяются

Между колумбийской узницей
и плачем матери Сомали
Нет никакой разницы
Когда стоишь лицом к потере

Некоторые проиграли бой
Как Беназир или Леди Ди
Другие познали победу
В своей жизни или в общей истории

Для все тех, кто осмелился,
И для других, которые должны были все пережить, я обещаю, что..

До последней женщины,
До последнего вздоха,
Мы будем проливать слезы
Наша борьба и наши смех

До последней женщины
До последнего желания
Мы будем бросать оружие
Чтобы видеть, как люди объединяются

До последней пылкой страсти,
В плену которой я окажусь,
Я буду хранить в глубине своей души
Этих женщин как память…

Автор перевода — ©

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Jusqu'à la dernière femme — Bruno Pelletier Рейтинг: 5 / 5    15 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel