lyrsense.com

Перевод песни Love amour amore (Bruno Pelletier)

Love amour amore Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Слушать весь альбом

Love amour amore

Любовь, любовь, любовь

Ai, pyaar, unna, cinta, mohabbat
Sarang, yéu, kadhal, luzolo, erotas
Dinanga, tsi-lv-quo-di, milovat
Tia, lem, ahava, kanuöhkwa-shæ, eauwa

Armastama, liebé
Tangira, ser, mapendo

Love, amour, amore
Mehosane, munasiña
Ami, kunda, loba

Love, amour, amore
Okwagala, bolingo, thanda
Ofa, rata, jarabi

Noope, volim, voljeti, alofa
Sayang, hobb, volé, grá, lerato, munasqa

Ananyaja, caru
Lubow, ámar, est, yedobo

Love, amour, amore
Zamilovany, kanu, agapi
Ungayok, amor, laska

Love, amour, amore
Dashuri, kasih, meilé, lobi
Penda, upendo, dragosté

Jan, prem, nesam
Incathik, elsker, ngoi
Hadomi, kariño
Laik, calmo

Love, amour, amore
Fitiavana, thazasa, awin,
Ahemel, kerensa,
Sumo, elska

Love, amour, amore
Koselomal, asmara, sevda
Aroha, munana

Love, amour, amore
Sachiiwewin, yaakunah, lufu
Pagmamahal, kärlek

Mio, liefde, anpu, pasam, kanuya, kitsagik,
naglingnik, liébi, baba, sevgi,
soymek, kwam rak, medowo, guzolo, lolango,
ngangji, digidoo, ak

Брюно об этой песне:

«Love amour amore» a une histoire particulière. Mon ami Michael Dozier m'est arrivé avec cette pièce en me disant que l'on cherche souvent à parler d'amour dans nos chansons, mais que tout a été dit et fait. Il cherchait à trouver «SA» grande chanson.

Un jour, lors de l'un de ses voyages, il a eu la brillante idée de demander aux passants des différents pays qu'il croisait d'enregistrer le mot amour dans leurs langues respectives. De là, lui est venue l'idée de construire avec minutie, patience et par un travail méticuleux de recherche cette pièce musicale dont le texte se résume finalement qu'à un seul mot: «Amour» dans plus de cent langues et dialectes différents! La conjugaison de la phonétique, de la mélodie, des accents et du rythme des mots est selon moi, un véritable tour de force qu'a réussi Mike. Bravo mon ami!

Перевод:

У песни «Love amour amore» отдельная история. Мой друг, Майкл Дозье, принес мне ее, сказав, что мы часто пытаемся говорить о любви в наших песнях, но все уже сказано и сделано. Он попытался создать «СВОЮ» великую песню.

Однажды, во время одной из поездок, к нему пришла отличная мысль — просить пассажиров из разных стран, с которыми он пересекался, произнести слово «любовь» на их языке. С тех пор он загорелся идеей кропотливо, терпеливо и на основе тщательных поисков создать музыкальное произведение, текстом в котором в конечном итоге окажется лишь одно слово — «Любовь» — на более чем 100 языках и диалектах! Соединение фонетики, мелодии, акцентов и ритма слов, на мой взгляд, — настоящий подвиг, который совершил Майк. Браво, мой друг!

Автор перевода — Перевод: Copyright © Елена Чуприна

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни