lyrsense.com

Перевод песни Ma jalousie (Bruno Pelletier)

Ma jalousie Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Слушать весь альбом

Ma jalousie

Моя ревность

Doucement, je te regarde dormir
Et insouciante tu dois rêver… à qui, à quoi
En cette nuit, le parfum si léger
Des doutes qui me portent à me demander
La place que j'ai

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats
Où toi avec qui, et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie
C'est ma jalousie

Mes peurs sont-elles légitimes ?
Ou est-ce celles qu'ont tous les intimes ?
Qui ont souffert avant…de qui ou de quoi
De peur de laisser, d'être laissés, d'être abandonnés
De se laisser aller

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats où toi
Avec qui et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie

Mal d'âme, mal d'homme, maldonne
Mâle qui donne
Des mots, des gestes, le temps fait le reste

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats où toi
Avec qui et comment…
C'est un mal viscéral qui me rend différent
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie

Тихо я смотрю, как ты спишь
Так беззаботно – должно быть, ты видишь сон
О ком? о чем?
Этой ночью аромат так легок,
Мои сомнения подталкивают к вопросу:
Какое место отведено мне?

Иногда я об этом думаю, иногда я этим терзаюсь,
Эти образы, эти случаи, эти игры…
В которых ты – с кем? как?
Все эти другие, которые мне досаждают,
Которым я завидую –
Это моя ревность.

Мои страхи… законны ли они?
Или им подвержены все, кто стал близок?
Кто страдал ранее – от кого? от чего?
От страха оставить, быть оставленным,
Быть покинутым, испортить всё?

Иногда я об этом думаю, иногда я этим терзаюсь,
Эти образы, эти случаи, эти игры…
В которых ты – с кем? как?
Все эти другие, которые мне досаждают,
Которым я завидую-
Это моя ревность.

Душевная боль, человеческая боль, недоразумение..
Человек бросает
Слова, жесты, время сделает остальное.

Иногда я об этом думаю, иногда я этим терзаюсь,
Эти образы, эти случаи, эти игры…
В которых ты – с кем? как?
Это внутреннее зло,
Которое делает меня совсем другим –
Это моя ревность.

Автор перевода — MARIE

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

05.12.(1966) День рождения Patricia Kaas