Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bruxelles (Calogero)

Bruxelles

Брюссель


Bruxelles, ma belle, je te rejoins bientôt
Aussitôt que Paris m'ait trahi
Et je sens que son amour aigri, depuis
Elle me soupçonne d'être avec toi, le soir
Je reconnais, c'est vrai
Tous les soirs, dans ma tête
C'est la fête des anciens combattants
D'une guerre qui est toujours à faire

Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Bientôt je prends la dérive

Michèle, te rappelles-tu de la détresse
De la kermesse de la gare du Midi?
Te rappelles-tu de ta Sophie
Qui ne t'avais même pas reconnue?
Les néons, les Léons, les noms des gars
Sublime décadence, la danse des panses
Ministère de la bière, artère vers l'enfer
Place du Broukère

Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Bientôt je prends la dérive

Cruel duel, celui qui oppose
Paris névrose et Bruxelles
L'abruti qui se dit que bientôt ce sera fini
L'ennui de l'ennui
Qui va me revoir, mademoiselle Bruxelles
Mais je ne serai plus tel que tu m'as connu
Je serai abattu, courbatu, combattu
Mais je serai venu

Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Bientôt je prends la dérive

Paris, je te laisse mon lit...

Брюссель, моя любовь, я скоро к тебе присоединюсь
После того, как Париж меня предал
Я ощущаю его пошатнувшуюся любовь, с тех пор
Он (Париж) подозревает, что я с тобой вечерами (Брюссель)
И я признаю – это так
Вечерами, в моей голове
Праздник Ветеранов
Который отмечается всегда…

Брюссель, жди меня, я иду
Скоро я собьюсь с пути

Мишель, припоминаешь ли ты невзгоды?
Ярмарку, гулянье, южный вокзал
Помнишь ли ты свою Софи?
Которая даже не узнала тебя, помнишь ли
Неоновые огни, Леоны, имена парней
Возвышенный декаданс, танцы живота
Министерство пива, магистраль к аду
Площадь Брукер

Брюссель, жди меня, я иду
Скоро я собьюсь с пути

Жестокая дуэль, в которой столкнулись
Нервный Париж и Брюссель
Дурак тот, кто верит в скорый конец всего этого
Скука смертная
Что посещает меня, мадемуазель Брюссель
Не станет прежнего меня, которого ты знала
Я буду сражен, уставшим, борющимся
Но все же я вернусь

Брюссель, жди меня, я иду
Скоро я собьюсь с пути

Париж, я тебе оставляю мою постель...

Автор перевода — Dephantenne
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bruxelles — Calogero Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Live 1.0 [CD2]

Live 1.0 [CD2]

Calogero


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.