lyrsense.com

Перевод песни Hypocondriaque (Calogero)

Hypocondriaque Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Hypocondriaque

Ипохондрик

Hypocondriaque à ce qu'on dit
Je fais de tout une maladie
Je suis un microbe, un nid de bactéries
À moi seul une épidémie

Malade pour un rien, je m'angoisse et je flippe
Pour l'humanité toute entière
Malade comme un chien, je porte l'homme en grippe
Son cœur en froid, son âme en guerre

Trop faible pour avoir la force de m'éloigner du feu
Je tremble à l'idée d'être un homme, d'être comme eux

On souffre le martyr de tout le mal qu'on se donne
À qui la faute? À qui la faute?
On souffre le martyr de tout le mal qu'on se fait
J'ai mal aux autres, j'ai mal aux autres, j'ai mal!

Hypocondriaque, moi j'ai choisi
De me battre au fond de mon lit
Si la haine s'attrape comme une maladie
Comme la peste, moi je la fuis

Je ferais sûrement moins de bruit, moins de tort
Moins de mal en faisant le mort
Tant pis pour moi si on me traite par le mépris
Tant pis pour moi tant que l'homme est son propre ennemi

On souffre le martyr de tout le mal qu'on se donne
À qui la faute? À qui la faute?
On souffre le martyr de tout le mal qu'on se fait
J'ai mal aux autres, j'ai mal aux autres

J'ai mal ici! Mal ailleurs!
J'ai pris le monde en horreur
Mal dans ma peau, mal au cœur
Toc toc toc toc toc toc…
Mal à l'aise, marre de cette vie
Marre de ce monde à l'agonie
Piquez le, tant pis pour lui Docteur!

Je souffre le martyr, plus d'amis plus de plaisir
Une camisole, une camisole

По их словам, я – ипохондрик
Я из всего делаю болезнь
Я – микроб, гнездо бактерий
Я сам себе эпидемия

Болен по пустякам, я боюсь сам себя и я хандрю
За все человечество в целом
Болен как собака, я заражаю человека гриппом
Его сердце умирает, а душа сопротивляется

Слишком слаб, нет сил, чтобы вытащить себя из огня
Меня трясет от мысли быть человеком, быть как они

Мы терпим муки от всего того зла, что сами причиняем
Чья вина? Чья вина?
Мы терпим муки от всего того зла, что сами совершаем
Я ощущаю чужую боль, я ощущаю чужую боль, боль!

Хандра, себе ее я выбрал сам
Я решил бороться с собою, лежа на кровати
Если ненависть заразна как болезнь
Как чума, то я убегу от нее

Конечно, я буду меньше шуметь, меньше вредить
Меньше чинить зло, притворяясь мертвым
Мне же хуже, если будете лечить меня презрением
Мне же хуже, пока человек – свой собственный враг

Мы терпим муки от всего того зла, что сами причиняем
Чья вина? Чья вина?
Мы терпим муки от всего того зла, что сами совершаем
Я ощущаю чужую боль, я ощущаю чужую боль, боль!

Болит здесь! Болит там!
Я не возлюбил этот мир
Мне плохо в этом теле, болит сердце
Тук, тук, тук, тук, тук, тук, тук …
Недомогание – надоела такая жизнь
Надоела эта жизнь в агонии
Уколите его, тем хуже для него, доктор!

Я терплю муки, хочу больше друзей, хочу больше удовольствий
И смирительную рубашку, смирительную рубашку

Автор перевода — Dephantenne
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни