Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Chez Keith et Anita (Carla Bruni)

Chez Keith et Anita

У Кита и Аниты1


Dans le bagnole, aux Batignolles,
À Istanbul, avenue du Roule
Sur un atoll ou dans la foule
On est là où l'on peut

À notre Dame, au bord du drame
À Macao, à Birmingham
Dans un bistrot ou sous un tram,
On est là où l'on peut.

Mais moi je n'suis pas là non
Je suis chez Keith et Anita
C'est le petit matin
Mais on n'est pas couché ma foi
Quelqu'un se roule un joint,
Oh non merci je n'fume pas
Quelqu'un joue du Chopin
On est chez Keith et Anita
Quelqu'un joue du Chopin
On est chez Keith et Anita
Oui

Dans une poubelle le nez au ciel
Dans un tunnel mis sous tutelle
Dans un hôtel au Sofitel
À Singapour ou à Bruxelles
Au petit jour, au grand carrefour
On es là où l'on peut

Dans son berceau, sous son chapeau
À Zanzibar ou à Bordeaux
Dans un cauchemar, sur un tableau
Dans son plumard, dans son tombeau
Dans le brouillard, au fil de l'eau
On est là où l'on peut

Mais moi je n'suis pas là
Non non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
C'est la fin de l'été
Mais il fait encore doux ma foi
Quelqu'un boit du rosé
Et quelqu'un joue de l'harmonica
Qu'il fait bon d'exister
Ici chez Keith et Anita
Qu'il fait bon d'exister
Ici chez Keith et Anita

En politique, en place publique
À l'aventure dans l’Antarctique
À l'âge tendre ou canonique
Au bord du Gange, ou à Dubrovnik
Sous les louanges, couvert de fange
On est là où, où l'on peut

Au fond du trou à l'aube blême
Au rendez vous ou à la traîne
À Malibu, à Valenciennes
À Katmandou, à St Étienne
Sous les verrous, à la Madeleine
On est là où, où l'on peut

Mais moi je n'suis pas là
Non non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
Ici tout est tranquille
Il n'y a pas l'ombre d'un tracas
Marianne sent la vanille
Toute de velours et de soie
Comme la vie, comme la vie scintille
Ici chez Keith et Anita
Comme la vie scintille
Ici chez Keith et Anita

C'était l'été 70
J'étais à peine née ma foi
Et pourtant je vivais chez Keith,
Chez Keith et Anita
Ouais
Chez Keith et Anita

C'était l'été 70
Je savais rien de tout ça
Et pourtant je vivais chez Keith,
Chez Keith et Anita
Je suis chez Keith et Anita

В автомобиле, в районе Батиньоль2,
В Стамбуле, на авеню дю Руль3
На каком-нибудь атолле или в густой толпе
Мы там, где только можно.

В соборе Нотр-Дам, на грани трагедии
В Макао, в Бирмингеме,
В бистро или под трамваем
Мы там, где только можно.

Но я совсем не там, нет,
Я у Кита и Аниты.
Раннее утро,
Но никто не спит, честное слово.
Кто-то крутит «косячок»,
Нет, спасибо, я не курю.
Кто-то играет Шопена
У Кита и Аниты.
Кто-то играет Шопена
У Кита и Аниты.
Да

В мусорном бачке носом в небо,
В туннеле под наблюдением,
В отеле сети Софитель,
В Сингапуре или Брюсселе,
На рассвете, на оживлённом перекрёстке
Мы там, где только можно.

У себя колыбели, в собственной шляпе,
На Занзибаре или в Бордо
В кошмарном сне, на картине
На пуховой постели, в своей могиле
В тумане, в потоке воды,
Мы там, где только можно.

Но я не там
Нет, нет, нет, нет
Я у Кита и Аниты.
Это конец лета,
Но это еще тепло, честное слово.
Кто-то пьёт розовое вино,
Кто-то играет на губной гармошке
Как хорошо находиться
Здесь, у Кита и Аниты.
Как хорошо находиться
Здесь, у Кита и Аниты.

В политике, в общественном месте,
В антарктическом путешествии,
В нежном возрасте или к сорока годам,
На берегу Ганга, или в Дубровнике,
Купаясь в похвалах или облитым грязью,
Мы там, где только можно.

На дне глубокой ямы на блёклой заре,
На свидании или в придорожных кустах
В Малибу, в Валансьене,
В Катманду, в Сент-Этьене
За решеткой, на площади Мадлен
Мы там, где только можно.

Но я не там
Нет, нет, нет, нет
Я у Кита и Аниты.
Здесь все спокойно,
Здесь нет и тени хлопот,
Марианна4 благоухает ванилью,
Вся в бархате и шелках.
Как жизнь, как здесь искрится жизнь!
Здесь, у Кита и Аниты.
Как здесь искрится жизнь!
Здесь, у Кита и Аниты.

Это было летом 70-го
Я только родилась, честное слово
И все же я жила у Кита,
У Кита и Аниты.
Да
У Кита и Аниты.

Это было летом 70-го
Я ещё ничего не знала об этом
И все же я жила у Кита,
У Кита и Аниты,
Я у Кита и Аниты

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора

1) Речь идёт о Ките Ричардсе, участнике группы Роллинг Стоунс и его жене Аните Палленберг
2) Семнадцатый округ Парижа, на его территории располагается парижский Дворец конгрессов, Национальный художественный музей Жан-Жака Эннера и парки, давшие имя округу — Клиши-Батиньоль и Монсо
3) Avenue du Roule — улица в одном из самых дорогих пригородов Парижа (Neuilly-sur-Seine)
4) Марианна Фейтфулл — британская певица, музыкант и актриса, по слухам, одна из многочисленных девушек Кита

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Chez Keith et Anita — Carla Bruni Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности