Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Un jour... La Mort (Catherine Ribeiro)

Un jour... La Mort

Однажды... Смерть


Un jour, la Mort, cette grande femme démoniaque
M'invita dans sa fantastique demeure
Depuis longtemps elle me guettait, m'épiait
Usant de ses dons, de ses charmes magiques
Elle cambrait sa croupe féline
Fermait à demi ses paupières lourdes de sommeil
Au-delà desquelles brillaient deux yeux de guet-apens
Le souffle court, les lèvres entrouvertes
Elle murmurait : viens chez moi, viens, viens
Approche, viens t'enrouler dans mon repos
Mon repos - repos - repos - l'éternel repos.
Alors, coupant mon emblème -cordon-ombilical
J'absorbais trois tubes de somnifère réparateur.
Ainsi commença le tourbillon de la décadence
Semblable à celui de la terre qui me portait
Les gouvernements-tueurs étaient toujours en place
Le napalm brûlait nos maisons et nos champs
Les riches s'éclataient devant les classes laborieuses
Partout ce n'était que tumulte, cris de guerre
Je courais, cherchant à protéger les enfants
Les enfants, merde, pourquoi faire des enfants
Les écoles maternelles sautaient à la dynamite
Les châteaux de cartes espagnols s'écroulaient
Victimes de malformations congénitales
Seuls restaient debouts, victorieux,
Les Elysées, les Maisons-Blanches, les Kremlins
Les crèmes caramel, les crèmes au chocolat —
Dites-moi la Mort, Chère femme, Belle Mort
Vous me serrez d'un peu trop près, trop fort
Je ne suis pas vraiment lesbienne, savez-vous ?
Vos bras qui m'encerclent gênent ma respiration
Votre parfum me donne la nausée —
Dites-moi la Mort, Chère femme, Belle Mort
De ce côté-ci de l'au-delà
Où se trouve le chemin de l'Amour -
Sur terre, je refusais le mensonge, la vanité d'Etre
Ici, les dactylographes tapent sur des bongos
D'horribles rythmes qui foudroient mes entrailles -
Dites-moi la Mort, Chère femme, Belle Mort
Renvoyez-moi de ce côté-là de la Vie
Je voudrais connaître l'amour de Pierre-le-Récalcitrant
J'ai encore besoin de donner et de recevoir
J'ai besoin de me battre pour un autre monde
Je veux connaître l'An 01 dont parlaient nos amis
Je veux encore monter des bonhommes de neige
En hiver, sur les toits blancs des usines
Je veux faire sauter les autoroutes
Et me promener dans les hautes herbes des campagnes
Je veux embrasser les garçons et les filles
A pleine bouche, baiser leurs lèvres chaudes
Je veux m'enivrer de la salive de mon amour
Je veux aimer et mourir de mort-Naturelle
Comme tout le monde, les deux pieds dans mes sabots —
Redonnez-moi la Vie, la Mort, Belle Mort
Et je vous ferai un enfant.

Однажды Смерть, эта высокая демоническая женщина,
Пригласила меня в свои фантастические владения.
С давних пор она выслеживала меня, подстерегала,
Используя свои дары, свои волшебные чары.
Она выгибала свой кошачий стан,
Щурила свои сонно-тяжёлые веки,
За которыми сверкали глаза-ловушки.
Задыхаясь, приоткрытыми губами
Она шептала: "Иди ко мне, иди, иди,
Подойди, свернись калачиком в моём покое,
Моём покое, покое, покое, вечном покое.
И тогда, перерезав свой символ — пуповину —
Я выпила три бутылочки восстанавливающего снотворного.
Так начался вихрь упадка,
Подобного тому, что царил на земле, что носила меня.
Правительства-убийцы были по-прежнему на месте,
Напалм сжигал наши дома и поля,
Богатые веселились на глазах у рабочего класса,
Повсюду смятение, воинственные кличи.
Я бежала, пытаясь защитить детей.
Детей, блядь, зачем делать детей?
Детские сады взрывались на динамите,
Замки из воздушных карт рушились —
Жертвы врождённого уродства.
Только продолжали победно стоять
Елисейские Дворцы, Белые Дома, Кремли.
Карамельный крем, шоколадный крем...
Скажите мне, Смерть, милая дама, прекрасная Смерть,
Вы обнимаете меня слишком близко, слишком сильно,
Вы знаете, что я не совсем лесбиянка?
Ваши руки, что охватили меня, мешают мне дышать,
Ваш запах вызывает тошноту...
Скажите мне, Смерть, милая дама, прекрасная Смерть,
С этой стороны той стороны
Где найти дорогу Любви?..
На земле, я отвергала ложь, суетность бытия,
Здесь машинистки выстукивают на бонго
Ужасные ритмы, что разят меня в сердце...
Скажите мне, Смерть, милая дама, прекрасная Смерть,
Дайте мне отсрочку от этой стороны Жизни,
Я бы хотела познать любовь Петра-строптивца,
Я еще хочу давать и получать,
Я хочу бороться за другой мир,
Я хочу познать год 01, о котором говорили наши друзья,
Я ещё хочу лепить снеговиков зимой
На белых крышах заводов,
Я хочу взрывать автострады
И гулять в высоких травах полей,
Я хочу целовать парней и девушек
В губы, горячие губы,
Я хочу пьянеть от слюны моей любви,
Я хочу любить и умереть естественной смертью,
Как все, с ногами в башмаках...
Верните мне Жизнь, Смерть, прекрасная Смерть,
И я рожу Вам ребёнка.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Un jour... La Mort — Catherine Ribeiro Рейтинг: 4.5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Paix

Paix

Catherine Ribeiro


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela