lyrsense.com

Перевод песни Voler (Céline Dion)

Voler Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Voler

Лететь

Voler au-dessus des nuages
En-dessous les orages
Les hommes et leurs villages
Les hommes et leurs maisons
Et s'approcher d'un ciel
Où nous n'irons jamais

Voler en haut du mauvais temps
Au-dessus des rampants
Les femmes et les enfants
Les femmes et leurs passions
Et s'approcher d'un ciel
Où nous n'irons jamais

Voler à moitié des étoiles
A vitesse idéale
Sous un angle parfait
Voler,
Et s'approcher d'un ciel
Où nous n'irons jamais

Comme l'horizon se noie
Quand le haut et le bas
Ne signifient plus rien
Comme un oiseau de proie
Vers le cercle et la croix
Retrouver le terrain
Voler et revenir enfin

Voler au-dessus des mirages
Des oiseaux de présages
Des mauvais et des sages
Des mensonges et des vrais
Et s'approcher du ciel
Où nous n'irons jamais

Voler plus haut, encore plus haut
A s'en briser les os
A ne voir que de l'eau
A chercher de l'air frais
Et s'approcher d'un ciel
Où nous n'irons jamais

Voler à moitié des étoiles
A vitesse idéale
Sous un angle parfait
Voler,
Et s'approcher d'un ciel
Où nous n'irons jamais

Лететь над облаками,
Под ураганом,
Над людьми и их деревнями,
Над людьми и их домами,
Приближаясь к небу,
Куда не попасть нам никогда.

Пролетать над ненастьем,
Над дымоходами,
Над женщинами и их детьми,
Над женщинами и их возлюбленными.
Приближаясь к небу,
Куда не попасть нам никогда.

Лететь на полпути к звездам,
Со скоростью света,
Под идеальным углом.
Лететь,
Приближаясь к небу,
Куда не попасть нам никогда.

Словно тонет горизонт,
Когда ни верха, ни низа
Уже нет.
Словно хищная птица,
Направляющаяся к солнечному кресту1,
Узнавать родную землю,
Лететь и наконец вернуться.

Лететь над миражами,
Над буревестниками,
Над злодеями и мудрецами,
Над правдой и ложью,
Приближаясь к небу,
Куда не попасть нам никогда.

Лететь все выше и выше,
Сокрушая препятствия,
Не видя ничего кроме воды,
В поисках свежего воздуха,
Приближаясь к небу,
Куда не попасть нам никогда.

Лететь на полпути к звездам,
Со скоростью света,
Под идеальным углом.
Лететь,
Приближаясь к небу,
Куда не попасть нам никогда.

(en duo avec Michel Sardou)

1) думаю здесь имеется в виду именно символ кельтского христианства крест и круг, именуемый также солнечным крестом.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни