lyrsense.com

Перевод песни Les chercheurs d'or (Charles Aznavour)

Les chercheurs d'or Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Les chercheurs d'or

Искатели золота

La longue horde de chariots
Trace des sillons dans la terre
Et le galop de ces chevaux
Dans un grand bruit de sabots
Fait tourbillonner la poussière
Ya ya hue

Les hommes de tous les pays
Qui conduisent ces attelages
Ont quitté familles et amis
Et d'un élan sont partis
Courant au devant d'un mirage
Hi han hue

Claque ton fouet frappe ta bête
Marche ou crève mais non de non
Arrange-toi pour être en tête
Et tomber sur le bon filon

On a trouvé de l'or disait
Les journaux en première page
Et le cri se répercutait
Ricochait et s'élançait
De ville en ville et en villages
Hue hue donc

Hommes simples ou aventuriers
Le coeur débordant d'espérance
Partirent en hâte pour toucher,
Pour voir et pour posséder
Ce qu'ils croyaient être leur chance
Ya ya hue

Claque ton fouet frappe ta bête
Marche ou crève mais non de non
Arrange-toi pour être en tête
Et tomber sur le bon filon

Marche forcée, course éperdue
Faut avancer coûte que coûte
Très peu arriverons au but
Affaiblis, déçus, rompus
Beaucoup tomberont sur les routes
Ya ya hue

Tous les traîneurs qui crèveront
Iront à la fosse commune
Et très peu s'en retourneront
Riche et remplis d'illusions
Après avoir trouvé fortune
Ya hue ya

Claque ton fouet frappe ta bête
Marche ou crève mais non de non
Arrange-toi pour être en tête
Et tomber sur le bon filon.

Длинная орда повозок,
Борозда на земле,
И галоп лошадей,
В громком шуме копыт,
Поднимая клубы пыли.
И-я-гииик…

Люди со всех стран
Ведут эти упряжки,
Они оставили свои семьи и друзей,
Стремительно отбыли,
Бегом навстречу миражу.
И-а-гииик…

Щелкни кнутом, ударь скакуна,
Прорвись или умри, но не отступай,
Пристрой себя, будь первых рядах,
Кто наткнется на золотую жилу.

Говорят, найдено золото –
В газетах на первой странице,
И крик прокатился,
Отрекошетил и устремился
Из города в город и в деревни.
Йюю-йюю итак…

Простые люди и искатели приключений,
Сердце их переполнено надеждой,
Спешно удалились, чтобы коснуться,
Увидеть и завладеть
Тем, что, как они верили, принесет удачу.
Я-я гиик…

Щелкни кнутом, ударь скакуна,
Прорвись или умри, но не отступай,
Пристрой себя, будь первых рядах,
Кто наткнется на золотую жилу.

Форсированный марш, безумный бег,
Любой ценой идти вперед,
Мало кто достигнет цели –
Лишенные сил, разочарованные, разбитые,
По дороге многие отпадут.
Йяя, йяя, гиик…

Все слабаки, что сдуются,
Попадут в общую могилу,
И очень мало кто вернется,
Богатым и со сбывшимися мечтами,
Найдя удачу.
Ия, гиик, ияя…

Щелкни кнутом, ударь скакуна,
Прорвись или умри, но не отступай,
Пристрой себя, будь первых рядах,
Кто наткнется на золотую жилу.

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
Авторы: Charles Aznavour, Marc Heyral, 1954

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни