lyrsense.com

Перевод песни La polka du roi (Charles Trenet)

La polka du roi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La polka du roi

Королевская полька

Voulez-vous danser marquise,
Voulez-vous danser le menuet?
Vous serez vite conquise.
Donnez-moi la main, s'il vous plaît.

Ah ah ah ah,
Ah ah ah ah,
Entrons en danse.
Quelle cadence.
Ah ah ah ah,
Ah ah ah ah,
Le menuet, c'est la polka du roi.

Pendant que le marquis sommeille,
Je veux poser un baiser sur vos doigts fluets
Et sur votre bouche vermeille.
Moi, pour l'amour, je suis toujours prêt.

Montons sans faire de tapage,
Tout en dansant le menuet là-haut.
Montons jusqu'au troisième étage.
Du bonheur, nous aurons bientôt.

J'enlève votre jolie robe
Et, doucement, j'ouvre votre corset.
Votre perruque est mal commode:
Il faut vous en débarrasser.

Oh, doux émoi, minute brève.
C'est dans la joie, la soie et le satin
Que j'accomplis mon plus beau rêve.
Chérie, je vous possède enfin

Mais soudain, qu'y a-t-il marquise?
Je ne vous sens plus très bien dans mes bras.
Vous fondez comme une banquise.
Expliquez-vous, je ne comprends pas.

Hélas, Monsieur, je suis en cire
Et vous vous êtes au Musée Grévin.
Louis XIV? Ah triste sire,
Nous ne sommes plus des humains.

Ah ah ah ah,
Ah ah ah ah,

Finie la danse.
Plus de cadence.
Ah ah ah ah,
Ah ah ah ah,
Ainsi s'achève la polka du roi.

Хотите потанцевать, маркиза?
Хотите станцевать менуэт?
Он быстро вас покорит.
Вашу руку, пожалуйста.

Ах, ах, ах, ах,
Ах, ах, ах, ах,
Вольемся в танец,
В этот ритм.
Ах, ах, ах, ах,
Ах, ах, ах, ах,
Менуэт – это королевская полька.

Пока маркиз дремлет,
Я хочу поцеловать ваши тонкие пальцы
И алые губы.
Я всегда готов для любви.

Поднимемся наверх без стука,
Танцуя менуэт.
Поднимемся до третьего этажа,
Скоро мы станем счастливы.

Я снимаю ваше красивое платье
И, очень медленно, ваш корсет.
Ваш парик так мешает,
Надо избавиться от него.

О, нежное волнение, короткий миг.
Среди радости, шелка, сатина
Сбывается моя прекрасная мечта,
Дорогая, наконец я владею вами.

Но вдруг... что случилось, маркиза?
Вы исчезаете из моих обьятий,
Вы таете, словно лед,
Обьяснитесь, я не понимаю?

О, сударь, я сделана из воска,
И вы, месье, в музее кукол Греван.
Людовик Четырнадцатый? Ах, бедный король.
Мы больше уже не люди.

Ах, ах, ах, ах,
Ах, ах, ах, ах,

Окончен танец,
Нет больше ритма,
Ах, ах, ах, ах,
Ах, ах, ах, ах,
Вот так заканчивается королевская полька.

Автор перевода — koasia

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни