lyrsense.com

Перевод песни A bout de souffle (Claude Nougaro)

A bout de souffle Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


A bout de souffle

На последнем дыхании

Quand j'ai rouvert les yeux
Tout était sombre dans la chambre
J'entendais quelque part comme une sonnerie
J'ai voulu bouger...
Aïe la douleur dans l'épaule droite tout à coup
Me coupa le souffle
Une peur affreuse m'envahit
Et mon corps se couvrit de sueur
Toute ma mémoire me revint
Le hold-up, la fuite, les copains
Qui se font descendre...
J'suis blessé, mais je fonce et j'ai l'fric
Je glissai la main sous l'oreiller
La mallette pleine de billets
Etait là, bien sage... deux cents briques !...
Somme toute ça pouvait aller
Mon esprit se mit à cavaler
Sûre était ma planque chez Suzy
Et bientôt à nous deux la belle vie
Les palaces, le soleil, la mer bleue, toute la vie,
Toute la vie ...

Une radio s'est mise à déverser
Un air de piano à tout casser
Je connaissais ce truc
C'était le Blue Rondo à la Turk
Dave Brubeck jouait comme un fou
Aussi vite que moi mettant les bouts
Soudain, la sonnerie du téléphone
Mon cœur fit un bond
Je pris le récepteur
"Allô !, c'est Suzy, ça fait deux fois que j'appelle
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Y a un car de flics au coin de la rue
Je restai sans voix, j'étais foutu
- Il faut que tu files, me dit-elle
Descends pas, sauve-toi par les toits"
Bon Dieu d'bon Dieu, bon Dieu d'bon Dieu
Encore les flics, vite le fric
Et puis l'escalier de service
Quatre à quatre
Un vasistas était ouvert sur les étoiles
Et me revoilà faisant la malle
Parmi les antennes de télé
Ce pognon, je ne l'aurai pas volé
Trente mètres plus bas dans la rue
Du Colisée c'était la cohue
J'en peux plus, j'en peux plus...
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées
Haletant, la mallette à la main, je vacillais..
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie
S'enfonçant tout au fond d'une cour
Je descendis jusqu'en bas
Et me voici à trois pas d'une sortie sur la rue
Quelle rue, je ne le savais plus mais tant pis
Je suis sorti et tout de suite je les ai vus
Quatre flics au bout de la rue
Pas de panique, j'ai reconnu le bar du Living, j'y suis entré...

La boîte était pleine comme un œuf
Deux ou trois jazzmen faisaient le bœuf
Je brûlais de fièvre, je voyais
Les murs, les bouteilles qui tournaient
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras
J'me retournai, Suzy était là
Toute pâle elle me souriait
De nouveau le soleil a brillé
Dans un souffle elle me dit:
- Viens, j'ai la voiture tout près d'ici
Nous sommes sortis mais devant moi
Un poulet a crié "Ne bouge pas !"
Avec la mallette je l'ai frappé
Alors le coup de feu a claqué
Me clouant sur place
Oh Suzy, t'en fais pas
Je te suis, on y va
Les palaces, le soleil, la mer bleue
Toute la vie, toute la vie
Toute la vie...

Когда я вновь открыл глаза,
В комнате было темно.
Где-то я услышал что-то вроде звонка,
Мне захотелось пошевелиться.
Ай! Боль в правом плече
Прервала дыхание.
Меня охватил ужасный страх,
И я весь вспотел.
В моей памяти всплыли
Налет, побег, приятели,
Которых пришили…
Я ранен, но я лечу, у меня — бабло.
Я засунул руку под подушку,
Чемоданчик, полный денег,
Был там, в целости… Двести лимонов!..
Короче, все складывалось неплохо.
Мысли носились в моей голове.
Убежище у Сюзи надежное.
Нас с ней ждет прекрасная жизнь:
Роскошные отели, солнце, синее море, вся жизнь,
Вся жизнь...

Из радио оглушительно
Заиграло пианино.
Я узнал мелодию,
Это было Блю Рондо а ля Тюрк.1
Дэйв Брубек играл, как сумасшедший,
Так же быстро, как я сматывался.
Внезапно раздался телефонный звонок.
Мое сердце екнуло.
Я снял трубку.
— Алло! Это Сюзи, я уже второй раз тебе звоню!
— Что случилось?
— На углу стоит ментовский автобус!
У меня пропал голос, мне была хана.
— Делай ноги, —сказала она, —
Не спускайся, беги по крышам.
О господи, Боже мой! О господи, Боже мой!
Опять эти менты! Хватаю бабки
И выскакиваю на служебную лестницу,
Бегом по ступенькам,
Через окошко на крышу.
Я драпаю со своим чемоданчиком
Среди телевизионных антенн.
И зачем только я украл эти бабки?
С тридцатиметровой высоты вижу толпу
Внизу, на улице Колизея.
Больше не могу, больше не могу…
Я бежал, как во сне, вдоль дымовых труб,
Запыхался, чемоданчик в руке, я шатался.
А вот наконец и пожарная лестница.
Спустившись по ней,
Я оказался во дворе,
И вот я уже почти на улице.
Что это была за улица, я не понял, ну да ладно...
Я вышел и увидел их -
Четырех легавых в конце улицы.
Без паники. Рядом оказался бар дю Ливинг, я вошел...

Там было полно народу, как селедок в бочке,
Два или три джазмена музицировали в свое удовольствие.
Я был как в бреду, в моих глазах
Плыли стены и бутылки,
Потом кто-то схватил меня за руку.
Я обернулся, это была Сюзи.
Вся бледная, она улыбалась мне.
Снова засияло солнце,
Она мне шепнула:
— Идем, рядом стоит моя машина.
Мы вышли, но прямо мне в лицо
Легавый закричал «Ни с места!»
Я ударил его чемоданчиком,
И тут же раздался выстрел.
Я падаю на тротуар.
О Сюзи, не волнуйся,
Я с тобой, давай, пошли:
Роскошные отели, солнце, синее море,
Вся жизнь, вся жизнь
Вся жизнь…

Автор перевода — Adrien
1) Blue Rondo a la Turk — джазовый стандарт, созданный композитором Дэйвом Брубеком.
Это одно из немногих джазовых произведений своей эпохи, которые были составлены в размере 9/8.
Именно эта джазовая композиция Дэйва Брубека стала музыкальной основой данной песни на слова самого Клода Нугаро.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Bidonville

Bidonville

Claude Nougaro


Треклист (1)
  • A bout de souffle

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни