lyrsense.com

Перевод песни La complainte de la butte (Cora Vaucaire)

La complainte de la butte Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La complainte de la butte

Плач холма

En haut de la rue Saint Vincent
Un poète et une inconnue
S'aimèrent l'espace d'un instant
Mais il ne l'a jamais revue

Cette chanson il composa
Espérant que son inconnue
Un matin de printemps l'entendra
Quelque part au coin d'une rue

La lune trop blême
Pose un diadème
Sur tes cheveux roux.
La lune trop rousse
De gloire éclabousse
Ton jupon plein de trous.

La lune trop pâle
Caresse l’opale
De tes yeux blasés.
Princesse de la rue,
Sois la bienvenue
Dans mon cœur blessé.

Les escaliers de la butte
Sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins
Protègent les amoureux.

Petite mendigote,
Je sens ta menotte
Qui cherche ma main.
Je sens ta poitrine
Et ta taille fine.
J'oublie mon chagrin.

Je sens sur ta lèvre
Une odeur de fièvre,
De gosse mal nourri.
Mais sous ta caresse,
Je sens une ivresse
Qui m'anéantit.

Les escaliers de la butte
Sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins
Protègent les amoureux.

Mais voilà qu'il flotte.
La lune se trotte,
La princesse aussi.
Sous le ciel sans lune,
Je pleure à la brune
Mon rêve évanoui.

В конце улицы Сен-Венсан1, наверху,
Поэт и незнакомка
Полюбили друг друга на краткий миг,
Но больше он ее никогда не видел.

Он написал эту песню,
Надеясь, что его незнакомка
Однажды услышит ее весенним утром
Где-нибудь на углу улицы.

Эта бледная луна
Надевает диадему
На твои рыжие волосы.
Эта рыжая луна
Заливает сиянием
Твою дырявую юбку.

Эта тусклая луна
Ласкает опалы
Твоих усталых глаз.
Принцесса улицы,
Добро пожаловать
В мое раненое сердце.

Лестницы на этот холм
Так суровы к несчастным.
Но крылья мельниц
Защищают влюбленных.

Моя милая оборванка,
Я чувствую твою ручку,
Которая ищет мою руку.
Я чувствую твою грудь,
И твою стройную талию.
Я забываю свою печаль.

Я ощущаю на твоих губах
Запах лихорадки,
Бедная голодная девчонка.
Но в твоей ласке
Я чувствую упоение,
Которое меня убивает.

Лестницы на этот холм
Так суровы к несчастным.
Крылья мельниц
Защищают влюбленных.

Но вот пошел дождь,
Луна исчезает,
Принцесса — тоже.
Под небом безлунным
Я плачу в полутьме
Над исчезнувшей мечтой.

Автор перевода — Tatyana Polla
«Плач холма» — известная французская песня, написанная Жаном Ренуаром (слова) и Жоржем Ван Парисом (музыка) для фильма Жана Ренуара «Французский канкан» (1955).

По сюжету фильма, театральный импресарио (его роль исполняет Жан Габен), представляет новую певицу Эстер Жорж (актриса Анна Амендола), которая поет песню «Плач холма» (песню за кадром исполняет певица Кора Вокер).
Холм, о котором идет речь в песне – Монмартр (самая высокая точка Парижа, 130 м).

После Коры Вокер, «Плач холма» исполняли разные певцы: дуэт Барбара и Франк Аламо (1964), Франсис Лемарк (1988), дуэт Патрик Брюэль и Франсис Кабрель (2002), Элен Сегара (2008) и многие другие. Эта песня звучит в фильме «Мулен Руж» (2001) в исполнении Руфуса Уэйнрайта.

1) Сен-Венсан (Saint-Vincent) — улица на Монмартре, один из самых известных парижских виноградников
Также эта песня представлена в исполнении:
Hélène Segara: La complainte de la Butte  
ZAZ: La complainte de la butte  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cora Vaucaire: Chanson Best Collection 1500

Cora Vaucaire: Chanson Best Collection 1500

Cora Vaucaire


Треклист (1)
  • La complainte de la butte

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

День рождения знаменитой Patricia Kaas