lyrsense.com

Перевод песни Des gens qu'on aimerait connaître (Dalida)

Des gens qu'on aimerait connaître Рейтинг: 5 / 5    4 мнений


Des gens qu'on aimerait connaître

Люди, которых хотелось бы узнать

Il y a des gens qu'on aimerait connaître
Qui ont des yeux qui en disent long
Comment rentrer en communion
Quand on sait qu'ils vont disparaître
A l'angle de la première rue
A la première station venue
Comme des ombres inconnues
Qui partent comme elles sont venues

Il y a des gens qu'on aimerait connaître
A qui on veut se raconter
A qui on voudrait tout donner
Leurs yeux sont des miroirs fenêtre
Ou l'on repolis sont présent
Ou l'on se sent intelligent
Pour un petit quart d'heure peut être
Le temps de s'envoler du temps

On est amoureux d'une voix
D'un costume ou d'une expression
Elle vous rappelle une autre voix
Quelqu'un d'autre une autre saison
Voilà qu'elle nous est familier
C'est un peu comme la voix d'un frère
Et l'on s'invite à boire un verre
Sans préambule et sans manière
On voudrait bien lui dire "Bonjour"
Et qu'il vous réponde à son tour
Comment ça va, son coeur son âge
Ou es ce qu'il va pour quel voyage

"Combien de regard j'ai jeté, sans jamais en croisé un seul
Et combien de fois j'ai baissé mon visage, devant Pierre ou Paul
La plupart des gens semble hostiles, et quand on leurs parle
Ils s'animent, il suffit d'une petite étincelle"

Il y a des gens qu'on aimerait connaître
Qui nous arrive comme le hasard
Avec le coeur brodé d'espoir
Mais on reste avec ses problèmes

Je profite de cette chanson
Pour que demain à l'occasion
Si nos yeux ce croisent un matin
Vous ne passiez pas votre chemin.

Есть люди, которых хотелось бы узнать
У них особенные, говорящие глаза
Как вернуть связь с ними?
Ведь ты знаешь, что они исчезнут
На углу первой же улицы,
На первой же станции,
Как неведомые тени,
Которые уходят так же, как пришли

Есть люди, которых хотелось бы узнать
Им хочется рассказать о себе,
Им хочется всё отдать
Их глаза – зеркальные окна,
Где отражается настоящее,
Где ты видишь себя
Возможно, это было лишь четверть часа,
Время улетело прочь

Мы влюбляемся в голос,
В костюм или выражение лица
Это напоминает нам другой голос,
Другого друга, и другое время,
Почему он нам так знаком?
Это как голос брата,
Который предлагает выпить стакан вина,
Без предисловий, без манерности
И хочется сказать ему: «Добрый день»,
И чтобы он тоже вам ответил,
Как его дела, его сердце, его годы
Куда он едет, в какое путешествие?

«Сколько взглядов я бросила, но ни с одним не пересеклась
И сколько раз я опускала глаза перед Пьером или Полем
Большинство людей кажутся враждебными, но когда они заговорят
Они оживляются, хватает одной искры»

Есть люди, которых хотелось бы узнать
Они приходят к нам, как судьба
И сердце загорается надеждой
Но мы остаёмся со своими проблемами

Я пою вам эту песню,
Чтобы завтра, если вдруг случится так,
Что наши взгляды пересекутся однажды утром,
Вы не пошли бы дальше своей дорогой

Автор перевода — Ирина
Страница автора
На сайте также представлен итальянский вариант этой песни - C'è gente che incontri per strada

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни