lyrsense.com

Перевод песни Vive le vent (Dalida)

Vive le vent Рейтинг: 4.3 / 5    13 мнений


Vive le vent

Да здравствует ветер

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant :

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh ! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,

Oh ! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d'hier...

Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C'est l'heure où tout est sage
Et l'ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson :

Oh vive le vent, vive le vent,
vive le vent d'hiver
Boules de neige et jour de l'an
et bonne année grand-mère
Joyeux, joyeux Noël
aux mille bougies
Qu'enchantent vers le ciel
les cloches de la nuit

Oh vive le vent, vive le vent,
vive le vent d'hiver
Boules de neige et jour de l'an
Et bonne année grand -mère.

Да здравствует ветер, да здравствует ветер,
Да здравствует зимний ветер!
Снежок и первый день года,
И с Новым годом, бабушка!

По долгому пути,
Белому от белого снега,
Старый господин идет вперед
Со своей тросточкой в руке.
И наверху ветер,
Свистящий в ветвях,
Навевает ему романс,
Который он пел в детстве:

Да здравствует ветер, да здравствует ветер,
Да здравствует зимний ветер!
Который улетает, свистя, свистя
В больших зеленых елях...
О! Да здравствует время, да здравствует время,
Да здравствует зимнее время!
Снежок и первый день года
И с Новым годом, бабушка...

Радостного, радостного Рождества,
С тысячью свечей,
Когда в небе поют
Ночные колокола!

Да здравствует ветер, да здравствует ветер,
Да здравствует зимний ветер,
Который приносит старым детям
Воспоминания о прошлом.

И старый господин
Спускается к деревне,
Это час, когда все тихо,
И тени танцуют в углу камина.
Но в каждом доме
Витает дух праздника,
Везде накрыт стол,
И слышится одна и та же песня...

Да здравствует ветер, да здравствует ветер,
Да здравствует зимний ветер!
Снежок и первый день года
И с Новым годом, бабушка!
Радостное, радостное Рождество,
Тысяча свечей,
Когда в небе поют
Ночные колокола!

О! Да здравствует ветер, да здравствует ветер,
Да здравствует зимний ветер!
Снежный ком и первый день года
И с Новым годом, бабушка.

Автор перевода — Ирина
Страница автора

Одна из самых известных зимних песен в мире. Песня была написана в 1857 году под названием "One horse open sleigh". Несмотря на то, что она широко известна как рождественская песня, говорят, что она была написана о Дне благодарения. Историк James Fuld утверждает, что слово "Jingle" является глаголом в повелительном наклонении (Т.е. правильный вариант "Звони в бубенцы"), однако традиционно сочетание "Jingle bells" понимается как "колокольчики". В оригинале у песни четыре куплета. Существует множество кавер-версий песни на разных языках.

Julio Iglesias: Weißer Winterwald / Pferdchen lauf (Jingle Bells)  
Christmas and New Year songs: Jingle bells  
Frank Sinatra: Jingle bells  
Luis Miguel: Navidad, Navidad  
Michel Teló: Sino de Belém  (На португальском)
Mireille Mathieu: Vive le vent  
Adriano Celentano: Jingle bells  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни