Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Naufrage (Dan Bigras)

Naufrage

Крушение


Je tourne en rond dans ton absence
Le cœur déchiré par l'ennui
Victime de ton indifférence
Comme un remous seul dans la nuit
Je me torture à essayer
D'oublier nos complicités
Notre passé fleuri de rires
Et les oiseaux de mon plaisir

Après avoir volé si haut
Après avoir atteint l'extase
Après avoir été si beaux
Mes rêves se traînent dans la vase
Qu'est-ce que je fais dans cet exil
Dans ce repaire en forme d'île
Avant de fuir je ne sais où
Je songe à toi
Je songe à nous

Un vent glacé hante ma tête
Flot de regrets, folle tempête
Vie solitaire comme un désert
Dont le silence me désespère
Tous mes élans vers le futur
Se cognent aux portes du remords
Je t'ai perdu(e) le long d'un mur
Où se profile encore ton corps

J'entends l'écho de notre amour
Comme une vague de velours
Est-ce ma faute si mon âge
A le visage d'un naufrage
Comment hurler mon désarroi
Ma peine de vivre loin de toi
Femme libérée, belle à ravir
Comment te dire de revenir

Без тебя я слоняюсь без дела
С сердцем, рвущимся от тоски.
Жертва твоего безразличия, один
Я как водоворот в ночи.
Я мучаю себя, пытаясь
Забыть все наши сложности,
Наше прошлое, звенящее смехом,
И птиц моего счастья

Взлетев так высоко,
Достигнув экстаза,
Став столь прекрасными,
мои мечты увязают теперь в болоте.
Что я делаю в этой ссылке,
В логове, напоминающем остров?
Прежде чем убежать неизвестно куда,
Я думаю о тебе,
Я думаю о нас.

Ледяной ветер преследует меня,
Поток сожалений, сильнейший шторм.
Жизнь в одиночестве — как пустыня,
Ее тишина приводит меня в отчаяние.
Все мои устремления в будущее
Натыкаются на двери сожалений,
Я потерял тебя у стены,
Где еще прорисовывается твой профиль.

Я слышу эхо нашей любви,
Оно как бархатная волна,
Моя ли вина в том, что у моей теперешней жизни
Лик крушения?
Как прокричать о моем смятении,
О муке жить вдали от тебя?
Свободной, восхитительно прекрасной
Женщине,
Как сказать тебе, чтоб ты вернулась?

Автор перевода — Lemi
Страница автора

Дуэт с Laurence Jalbert

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Naufrage — Dan Bigras Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Duos de la tendresse

Duos de la tendresse

Dan Bigras


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie