Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Oublier la ville (Daphné)

Oublier la ville

Позабыть о городе


Ce matin j'ai mangé des noix
Des chats persans en chocolat
Ce matin t'as ri 23 fois
Tu as l'enfance au bout des doigts

Mon voyou, ma voyelle
Mon canou, ma cannelle
Sous la pluie fellinienne, on est deux scélérats

Ce matin sur le sable roi
Je suis partie oublier la ville
Ce matin je t'aime et je crois
Que dans tes yeux c'est plus facile

Mon voyou, ma voyelle
Je sais...
Mon canou, ma cannelle
Tu vois...
Vieni, vieni con me, c'è il tempo che passa
Mon voyou, ma voyelle
Mon canou, ma cannelle
Vieni, vieni con me, c'è il tempo che fugge

Aime-moi quand je suis lascive,
Je suis lassée de ce monde pressé
Je m'en vais désormais sur l'île
Oublier la ville aux heures d'été

Ti adoro la notte, il giorno
Vieni con me dimenticare tutto

Ce matin la lagune est là
Vêtue de rose, Vénus a froid
Pour toutes ces choses que tu me diras
J'ai tourné ta langue plus de sept fois

Сегодня утром я ела орешки
И персидских котиков из шоколада.
Сегодня утром ты смеялся 23 раза.
Ты помнишь детство как свои пять пальцев.

Мой хулиган, моя гласная,
Мой кориц, моя корица,1
Мы — двое злодеев под феллиниевским дождём.

Сегодня утром я отправилась
На королевский песок, чтобы позабыть о городе.
Сегодня утром я люблю тебя и верю,
Что в твоих глазах сделать это будет легче.

Мой хулиган, моя гласная,
Я знаю...
Мой кориц, моя корица,
Понимаешь...
Пойдём, пойдём со мной, время идёт.
Мой хулиган, моя гласная,
Мой кориц, моя корица,
Пойдём, пойдём со мной, время бежит.

Люби меня, когда я сладострастна,
Я устала от торопливого мира.
Отныне я отправляюсь на остров,
Чтобы позабыть о городе на летние часы.

Боготворю тебя ночью и днём.
Пойдём со мной, чтобы всё позабыть.

Сегодня утром лагуна на месте.
Венера мёрзнет в розовой одежде.
И обо всём, что ты мне скажешь,
Я подумала и прикусила твой язычок.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

1) Canou — несуществующее слово, хотя есть такая фамилия. Образовано для созвучия как воображаемый мужской род слова «корица».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Oublier la ville — Daphné Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.