lyrsense.com

Перевод песни Dam dam di dou dam dam (Dorothée)

Dam dam di dou dam dam Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Dam dam di dou dam dam

Дам дам ди ду дам дам

Juste un p'tit air qui nous revient,
Un p'tit air qui ne veut pas mourir
Un refrain qu'on aimait bien
Rempli de tant de souvenirs

Quelques notes de musique
Qu'on écoutait à «Salut les Copains!»
Quelques notes nostalgiques
Dont aujourd'hui, je me souviens:

Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, oh
Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, yeah

Dam dam di dou di di dou dam
Di di dam, di di dou dam dam

Je n'étais qu'un' petit' fille,
Chaque matin, j'allais à l'école
Mais tous les après-midis,
J'écoutais chanter les idoles

Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, oh
Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, yeah

Dam dam di dou di di dou dam
Di di dam, di di dou dam dam

Et Daniel, à la radio
Nous parlait de ses Copains
Le Général, tout là-haut,
Nous disait que tout allait bien

Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, oh
Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, yeah

Dam dam di dou di di dou dam
Di di dam, di di dou dam dam

Aujourd'hui, tout est si loin...
Il est fini, le temps des Copains
Il n'en reste qu'un refrain
Un p'tit refrain qu'on aimait bien

Pour fair' plaisir à ta maman,
Chante-lui, toi aussi, de temps en temps
Ce p'tit air qu'elle aimait tant,
Le p'tit refrain de ses quinze ans:

Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, oh
Dam dam di dou dam dam
Oh, oh, yeah

Dam dam di dou di di dou dam
Di di dam, di di dou dam dam

Просто мотивчик, который мы все время напеваем,
Мотивчик, который не хочет исчезать,
Припев, который нам нравился,
Который вызывает столько воспоминаний.

Несколько нот,
Которые мы слушали в «Привет, приятели!», 1
Несколько нот ностальгии,
Которые сегодня я вспоминаю:

Дам дам ди ду дам дам
О-о-о
Дам дам ди ду дам дам
О-о, йе

Дам дам ди ду ди ди ду дам
Ди ди дам, ди ди ду дам дам

Я была всего лишь маленькой девочкой,
Каждое утро я ходила в школу,
Но каждый день после полудня
Я слушала, как поют кумиры.

Дам дам ди ду дам дам
О-о-о
Дам дам ди ду дам дам
О-о, йе

Дам дам ди ду ди ди ду дам
Ди ди дам, ди ди ду дам дам

И Даниэль по радио 2
Нам говорил о своих «Приятелях»,
Генерал там наверху 3
Нам говорил, что все в порядке.

Дам дам ди ду дам дам
О-о-о
Дам дам ди ду дам дам
О-о, йе

Дам дам ди ду ди ди ду дам
Ди ди дам, ди ди ду дам дам

Сегодня, все это так далеко...
Закончилось время «Приятелей».
Остается только припев,
Припевчик, который нам нравился.

Чтобы сделать приятно твоей маме,
Напевай ей, ты тоже, иногда
Этот мотивчик, который она так любила,
Припевчик ее молодости: 4

Дам дам ди ду дам дам
О-о-о
Дам дам ди ду дам дам
О-о, йе

Дам дам ди ду ди ди ду дам
Ди ди дам, ди ди ду дам дам

Автор перевода — Alex1
Страница автора
1) Знаменитая музыкальная радиопередача во Франции, 1959-1968. Эта передача сделала популярным жанр поп-музыки Йе-Йе (Yé-yé) в 60ые годы среди молодежи.
2) Daniel Filipacchi (1928-), ведущий радиопередачи «Привет, приятели!» («Salut les Copains!»)
3) Шарль де Голль (Charles de Gaulle) (1890-1970), генерал, президент Франции с 1959 по 1969 год.
«Там наверху» указывает на высокий пост и на высокий рост де Голля, 1.96 см.

4) буквально «ее пятнадцати лет»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни