lyrsense.com

Перевод песни Fanchon (Dorothée)

Fanchon Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Fanchon

Фаншон

Amis, il faut faire une pause
J’aperçois l’ombre d’un bouchon
Buvons à l’aimable Fanchon
Chantons pour elle quelque chose

Ah, ah, ah!
Que son entretien est doux
Qu’elle a de mérite et de gloire
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Oui, comme nous

Fanchon préfère la grillade
À d’autres mets plus délicats
Son teint prend un nouvel éclat
Quand on lui verse une rasade

Ah, ah, ah!
Que son entretien est doux
Qu’elle a de mérite et de gloire
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Oui, comme nous

Fanchon, quoique bonne chrétienne
Fut baptisée avec du vin
Un bourguignon fut son parrain
Une bretonne sa marraine

Ah, ah, ah!
Que son entretien est doux
Qu’elle a de mérite et de gloire
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Oui, comme nous

Si quelquefois elle est cruelle
C'est quand on lui parle d’amour
Mais moi je ne lui fais la cour
Que pour m’enivrer avec elle

Ah, ah, ah!
Que son entretien est doux
Qu’elle a de mérite et de gloire
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Oui, comme nous

Un jour, le voisin la Grenade
Voulut lui prendre le corset
Elle riposta d'un soufflet
Sur le museau du camarade

Ah, ah, ah!
Que son entretien est doux
Qu’elle a de mérite et de gloire
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Oui, comme nous

Друзья, нам надо сделать передышку.
Я вижу в тени один кабак.
Выпьем за любезную Фаншон, 1
Споем что-нибудь для нее.

А, а, а!
Как ее забота приятна, 2
Сколько у нее заслуг и славы!
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы.
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы,
Да, как и мы!

Фаншон предпочитает жаркое
Другим блюдам, более изысканным.
Ее лицо сияет свежим румянцем
Когда ей наливают полный стакан.

А, а, а!
Как ее забота приятна,
Сколько у нее заслуг и славы!
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы.
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы,
Да, как и мы!

Фаншон, хоть и добрая христианка,
Была крещена вином. 3
Бургундец был ее крестным,
Бретонка ее крестной. 4

А, а, а!
Как ее забота приятна,
Сколько у нее заслуг и славы!
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы.
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы,
Да, как и мы!

Если порою она и бывает жестока,
Так это когда ей говорят о любви.
Но я, я за ней ухаживаю
Лишь только чтобы с ней напиться.

А, а, а!
Как ее забота приятна,
Сколько у нее заслуг и славы!
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы.
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы,
Да, как и мы!

Однажды сослуживец Лягренад, 5
Хотел ее взять за корсет,
Она ответила оплеухой
По роже этого приятеля.

А, а, а!
Как ее забота приятна,
Сколько у нее заслуг и славы!
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы.
Она любит смеяться, любит выпить,
Она любит петь, как и мы,
Да, как и мы!

Автор перевода — Alex1
Страница автора
Старая французская солдатская песня про маркитантку.
Маркитантки — торговки съестными припасами, напитками и разными мелкими товарами при армии в походе в 18-19 веках.
Известный поэт и сочинитель песен, аббат Габриэль-Шарль де Латтеньян (Gabriel-Charles de Lattaignant, 1697-1779) написал эту песню в 1757.

Дороте и другие ведущие Récré A2 ("Переменка на Втором") исполняют песню в 1984.

1) Фаншон — женское имя, уменьшительное от Франсуаза (Françoise).
2) entretien — "уход, содержание, питание, обслуживание", а также "беседа, разговор"
3) облита вином, а не водой, при крещении
4) Игра слов: un bourguignon - говядина по-бургундски (в красном вине, с луком). Une bretonne - скорее всего "une crêpe (galette) bretonne" - бретонский блин или лепешка.
5) сосед, однополчанин (по прозвищу) "Граната"

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни