lyrsense.com

Перевод песни Les falaises d'Étretat (Dorval)

Les falaises d'Étretat Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Les falaises d'Étretat

Скалы Этрета

Non je n'ai pas besoin de sept ans de réflexion
Nul besoin de réponses à mes questions
Les courants s'inversent
La pluie tombe à verse

Non je n'ai pas besoin des astres et de l'attraction
De week-end en Toscane sous un soleil de plomb
Plus le temps efface et moins le courant passe

Puisque l'amour, c'est du chinois
Puisqu'on y perd son latin chaque fois
Je file à l'anglaise sur les falaises d'Étretat

Puisque l'amour, c'est du violon
Au risque de passer pour un con
Je file à l'anglaise sur les falaises d'Étretat

Non je n'ai pas besoin de grand jury, de concertation
De sanglots longs de l'automne et des violons
Je regarde l'orme et les feuilles mortes

Oui j'ai besoin d'une anacrouse, d'une anicroche
Et pardon de te faire de la peine
Plus que de raison
Mais la coupe est pleine à la mi-saison

Puisque l'amour, c'est du chinois
Puisqu'on y perd son latin chaque fois
Je file à l'anglaise sur les falaises d'Étretat

Puisque l'amour, c'est du violon
On risque de passer pour un con
Je file à l'anglaise sur les falaises d'Étretat

Нет, мне не нужно размышлять семь лет,
Нет, мне не нужны ответы на мои вопросы,
Течения меняют направление,
Идет ливень.

Нет, мне не нужны звезды и сила притяжения,
Выходные в Тоскане под палящим солнцем
Чем больше проходит времени, тем слабее притяжение.

Поскольку любовь – это китайская грамота
И каждый раз в ней теряешься в догадках,
Я уезжаю тайком к скалам Этрета. 1

Поскольку любовь – это как игра на скрипке
И ты рискуешь выглядеть дураком,
Я уезжаю тайком к скалам Этрета.

Нет, мне не нужно важное жюри и
концентрация,
Долгие рыдания осени и скрипок 2
Я смотрю на вяз и сухие листья.

Да, мне нужны затакт 3 и препятствие,
Прости, что я чаще тебя обижаю,
Чем пытаюсь загладить вину,
Но чаша терпения полна уже в середине сезона.

Поскольку любовь – это китайская грамота
И каждый раз в ней теряешься в догадках,
Я уезжаю тайком к скалам Этрета.

Поскольку любовь – это как игра на скрипке
И ты рискуешь выглядеть дураком,
Я уезжаю тайком к скалам Этрета.

Автор перевода — Nadine84
Страница автора
1) Этрета (от скандинавского – «хутор заходящего солнца») — коммуна во французском департаменте Приморская Сена, расположена на побережье Ла-Манша в Нормандии и широко известна благодаря живописным прибрежным скалам, образующим многочисленные природные арки.

2) De sanglots longs de l'automne et des violons – певица приводит строчку из известного стихотворения Поля Верлена «Осенняя песнь»:
Долгие песни
Скрипки осенней
Зов неотвязный,
Сердце мне ранят,
Думы туманят,
Однообразно
(перевод Валерий Брюсов)


3) Зата́кт (в музыке) — один или несколько звуков в начале пьесы, которые записываются перед первой тактовой чертой

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Les choses de la vie

Les choses de la vie

Dorval


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни