lyrsense.com

Перевод песни Ça ira (Edith Piaf)

Ça ira Рейтинг: 4.9 / 5    12 мнений

Слушать весь альбом

Ça ira

Дело пойдёт на лад!

Ah! Ça ira! Ça ira! Ça ira!
Les aristocrates à la lanterne
Ah! Ça ira! Ça ira! Ça ira!
Les aristocrates, on les pendra!

Trois cents ans qu'ils nous promettent
Qu'on va nous accorder du pain.
Voilà trois cents ans qu'ils donnent des fêtes
Et qu'ils entretiennent des catins!
Voilà trois cents ans qu'on nous écrase
Assez de mensonges et de phrases!
On ne veut plus mourir de faim!!!

Voilà trois cents ans qu'ils font la guerre
Au son des fifres et des tambours
En nous laissant crever de misère.
Ça ne pouvait pas durer toujours...
Voilà trois cent ans qu'ils prennent nos hommes
Qu'ils nous traitent comme des bêtes de somme.
Ça ne pouvait pas durer toujours!

Le châtiment pour vous s'apprête
Car le peuple reprend ses droits.
Vous vous êtes bien payé nos têtes,
C'en est fini, messieurs les rois!
Il faut plus compter sur les nôtres:
On va s'offrir maintenant les vôtres,
Car c'est nous qui faisons la loi!...

Ах, дело пойдёт! Дело пойдёт на лад,
Аристократов на фонарь,
Ах, дело пойдёт! Дело пойдёт на лад,
Аристократов повесят.

Вот уже три сотни лет нам обещают,
Что нам дадут хлеба,
Вот уже три сотни лет они устраивают праздники
И содержат шлюх,
Вот уже три сотни лет нас подавляют,
Хватит вранья и фраз,
Мы не хотим больше умирать с голоду!

Вот уже три сотни лет они воюют,
Под звуки флейт и барабанов,
Нас оставляя умирать от нищеты,
Это не могло длиться вечно!
Вот уже три сотни лет они забирают наших мужчин
И с нами обращаются как со скотом,
Это не могло длиться вечно!

Наказание для вас готовится,
Так как народ обретает свои права,
Вы хорошо заплатите за наши головы,
С этим покончено, господа короли!
Не нужно больше рассчитывать на наших,
Принесут теперь в жертву ваших,
Потому что мы теперь издаем закон, распоряжаемся!

Автор перевода — belka
Страница автора
Песня времен Французской революции.
Слова — J. Françaix. Музыка — народная
Эдит Пиаф поет в фильме «Si Versailles m'était conté» («Если бы мне рассказали о Версале»). В нашем прокате «Тайны Версаля»

entretenir — содержать, давать средства; поддерживать
catin — (уст. груб) шлюха
fifre — флейта
bête de somme — вьючное животное
s'apprêter — (à qch) готовиться к...
s'offrir — предлагать себя; вызваться
приносить себя в жертву
faire les lois — издавать, принимать законы
faire la loi — командовать; распоряжаться, хозяйничать

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни