lyrsense.com

Перевод песни C'est toi le plus fort (Edith Piaf)

C'est toi le plus fort Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

C'est toi le plus fort

Это ты самый сильный

Ah, ce que tu es grand !
Tu as une belle gueule
Et quand ton rire m'a croché le cœur,
Parc' que j'suis v'nue vers toi toute seule
Sans que tu m'cherches,
Tu fais le crâneur
Et, sur le boulevard,
Quand tu te balades,
Tu marches comme un bel animal.
Tu regardes les femmes.
Ça m'rend malade
Et tu le sais bien
Qu'ça m'fait du mal
Mais j'te dis rien
Parce que je t'aime.
Souffrir par toi
C'est bon tout d'même.
Tu pourrais m'faire
Plus de mal encore
Que j'dirais rien,
Alors t'es fort.

Parce que t'es grand,
Moi toute petite
Et que tes poings
Ont l'air d'être lourds,
J'dis toujours oui
Et t'en profites
Et j't'obéis.
Tu gagnes toujours.
Ah... t'es pas méchant.
T'es un peu brute.
C'est pas d'ta faute
Si t'es comm' ça,
Et puis moi
J'aime pas les disputes.
J'ai peur des coups.
On s'refait pas,
Alors j'dis rien
Parce que je t'aime
Et qu't'obéir
C'est bon tout d'même.
Puis ça vaut mieux
Car j'aurais tort.
Y a qu'à nous voir,
C'est toi le plus fort.

Mais y a des jours
Où t'es plus l'même.
Quand t'as l'cafard
Ou des ennuis,
Quand t'as besoin d'sentir
Qu'on t'aime
Et ces jours-là,
Tu deviens tout petit.
Alors j'te prends
Sur ma poitrine.
J'écoute ton cœur
Et c'est très doux.
J'deviens toute grande
Et j'te câline.
J'suis presque heureuse
Et j'oublie tout.
Là, dans mes bras,
T'oses plus rien dire.
T'as sur les lèvres
Un beau sourire
Et, comme un petit môme,
Tu t'endors.
Ben là... vraiment,
C'est toi l'plus fort.

Ах, какой же ты большой!
У тебя красивое лицо,
И когда твой смех мне разбил сердце,
Потому что я пришла к тебе совсем одна,
Чтобы ты меня не искал,
Ты важничал,
И на бульваре,
Когда ты гуляешь,
Ты идешь, как красивое животное.
Ты смотришь на женщин,
От этого мне плохо,
И ты это хорошо знаешь,
Что это мне больно,
Но я тебе ничего не говорю,
Потому что я тебя люблю,
Страдать из-за тебя,
Тем не менее, это хорошо,
Ты мог бы мне причинить
Еще больше зла,
Я бы ничего не сказала,
Итак, ты силен.

Потому что ты большой,
Я совсем маленькая,
И твои кулаки
Кажутся тяжелыми,
Я говорю всегда «да»,
И ты этим пользуешься,
А я тебе повинуюсь.
Ты выигрываешь всегда,
Ах... ты не злой,
Ты немного груб,
Это не твоя вина,
Если ты такой,
А потом я,
Я не люблю споры,
Я боюсь ударов,
Себя не переделаешь,
Тогда я ничего не говорю,
Потому что я тебя люблю,
И тебе повиноваться,
Это всё же хорошо,
Лучше бы было,
Потому что я, наверное, неправа,
Стоит на нас только посмотреть,
Это ты самый сильный.

Но есть дни,
Когда бы больше не такой же,
Когда у тебя тоска
Или трудности,
Когда тебе нужно почувствовать,
Что тебя любят,
И в эти дни
Ты становишься совсем маленьким,
И тогда я кладу тебя
К себе на грудь,
Я слушаю твоё сердце,
И это очень приятно,
Я становлюсь совсем большой,
И я тебя ласкаю,
Я почти счастлива,
И я всё забываю,
Там, на моих руках,
Ты не осмеливаешься ни о чем говорить,
У тебя на губах
Красивая улыбка,
И, как маленький малыш,
Ты засыпаешь,
Ну вот... по-правде,
Ты самый сильный.

Автор перевода — belka
Страница автора
Слова- Раймон Ассо, музыка — Рене Клоэрек, 1937 год
Paroles: Raymond Asso. Musique: R. Cloërec


crocher — зацепить, захватить крюком, багром
sans que... — без того, чтобы... так что, чтобы не
crâneur — фанфарон; бахвал; воображала; ухарь
faire le crâneur — задаваться, важничать
se refaire — (в отрицательной форме) переделать себя, перемениться, стать другим
on ne se refait pas! — себя не переделаешь
câliner — ласкать, нежить

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни