lyrsense.com

Перевод песни De l'autre côté de la rue (Edith Piaf)

De l'autre côté de la rue Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

De l'autre côté de la rue

По ту сторону улицы

1.

Des murs qui se lézardent,
Un escalier étroit,
Une vieille mansarde
Et me voilà chez moi.
Un lit qui se gondole,
Une table de guingois,
Une lampe à pétrole
Et me voilà chez moi
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Et que mon cœur est par trop malheureux,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Et j'écarquille les yeux.

De l'autre côté de la rue,
Il y a une fille,
Une belle fille
Qui a tout c'qu'il lui faut
Et même le superflu.
De l'autre côté d'la rue,
Elle a de l'argent, des bijoux, des voitures,
Des draps en soie, des maisons, des fourrures.
De l'autre côté de la rue,
Il y a une fille,
Une belle fille
Si j'en avais le quart,
Je n'en demanderais pas plus,
De l'autre côté de la rue.

2.

Souvent, l'âme chagrine,
Quand je rentre chez moi,
Je vais courbant l'échine,
Il pleut ou il fait froid.
Faut monter sept étages,
Suivre un long corridor.
Je n'ai plus de courage.
Je me couche et je dors
Et le lendemain faut que tout recommence.
Je pars au travail dans le matin glacé,
Alors je me dis il y en a qui ont trop de chance
Et les autres pas assez.

De l'autre côté de la rue,
Il y a une fille,
Une belle fille
Pour qui toutes nos misères
Seront toujours inconnues.
De l'autre côté de la rue,
Quand il fait froid, elle danse des nuits entières,
Quand il fait chaud, elle s'en va en croisière.
De l'autre côté de la rue,
Il y a une fille,
Il y a une belle fille.
Vivre un seul jour sa vie, je n'en demanderais pas plus,
De l'autre côté de la rue.

3.

Je le connaissais à peine,
On s'était vu trois fois
Mais à la fin de la semaine
Il est venu chez moi.
Dans ma chambre au septième,
Au bout du corridor,
Il murmura : "Je t'aime".
Moi j'ai dit : "Je t'adore".
Il m'a comblée de baisers, de caresses,
Je ne désire plus rien entre ses bras
Et quand je vois ses yeux pleins de tendresse,
Alors je me dis tout bas :

De l'autre côté de la rue,
Il y a une fille,
Une pauvre fille
Qui ne connaît rien de l'amour,
Ni de ses joies éperdues.
D'l'autre côté d'la rue,
Elle peut garder son monsieur
Qu'elle déteste,
Ses beaux bijoux,
tout son luxe et le reste.
De l'autre côté d'la rue,
Il y a une fille,
Une pauvre fille
Qui regarde toujours
D'un air triste et perdu,
De l'autre côté d'la rue.

1.

Потрескавшиеся стены,
Узкая лестница,
Старая мансарда,
И вот я у себя,
Покорёженная кровать,
Кособокий стол,
Керосиновая лампа,
И вот я у себя,
Но вечером, когда тоска меня охватывает,
И когда моё сердце слишком печально,
Я раздвигаю занавески на окне
И смотрю.

По ту сторону улицы
Живет девушка,
Красивая девушка,
У которой есть всё, что ей нужно,
И даже с избытком,
По ту сторону улицы.
У неё есть деньги, украшения, машины,
Шёлковые простыни, дома, меха,
По ту сторону улицы
Живет девушка,
Красивая девушка,
Если бы у меня была хоть четверть того,
Я бы не просила бы более,
По ту сторону улицы.

2.

Часто душа печалится,
Когда я возвращаюсь к себе,
Я иду согнувшись,
Идёт ли дождь или холодно,
Нужно подниматься семь этажей,
Идти по длинному коридору,
Во мне нет больше мужества,
Я ложусь спать и сплю,
И назавтра нужно, чтобы все начиналось снова,
Я иду на работу заледенелым утром
И я говорю себе, есть те, кому слишком везёт,
А другим не очень.

По ту сторону улицы
Живет девушка,
Красивая девушка,
Которой все наши беды,
Всегда будут неизвестны,
По ту сторону улицы
Когда холодно, она танцует все ночи напролёт,
Когда жарко, она уезжает в круиз,
По ту сторону улицы
Живет девушка,
Красивая девушка,
Прожить один единственный день из её жизни,
Я бы не просила бы больше,
По ту сторону улицы.

3.

Я его знала едва,
Мы виделись три раза,
Но в конце недели,
Он пришёл ко мне
В моей комнате на седьмом этаже,
В конце коридора,
Он прошептал: "Я тебя люблю",
Я сказала: "Я тебя обожаю"
Он покрыл меня поцелуями, ласками,
Я не желаю более ничего в его объятиях,
И когда я вижу его глаза, полные нежности,
Тогда я очень тихо себе говорю.

По ту сторону улицы
Живет девушка,
Бедная девушка,
Которая ничего не знает о любви,
Ни о её безумных радостях,
По ту сторону улицы
Она может жить с человеком, которого она ненавидит.
Свои красивые украшения,
всю свою роскошь и всё остальное,
По ту сторону улицы
Живет девушка,
Бедная девушка,
Которая смотрит всегда с грустным и потерянным видом,
По ту строну улицы.

Автор перевода — belka
Страница автора
Песня написана в 1943 году Мишелем Эмером, записана на пластинку Эдит Пиаф в 1945 году

Слова и музыка — Мишель Эмер

Второй куплет песни, не исполняемый Эдит Пиаф и его перевод:




Часто душа печалится,
Когда я возвращаюсь к себе,
Я иду согнувшись,
Идёт ли дождь или холодно,
Нужно подниматься семь этажей,
Идти по длинному коридору,
Во мне нет больше мужества,
Я ложусь спать и сплю,
И назавтра нужно, чтобы все начиналось снова,
Я иду на работу заледенелым утром
И я говорю себе, есть те, кому слишком везёт,
А другим не очень.

По ту сторону улицы
Живет девушка,
Красивая девушка,
Которой все наши беды,
Всегда будут неизвестны,
По ту сторону улицы
Когда холодно, она танцует все ночи напролёт,
Когда жарко, она уезжает в круиз,
По ту сторону улицы
Живет девушка,
Красивая девушка,
Прожить один единственный день из её жизни,
Я бы не просила бы больше,
По ту сторону улицы.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни