lyrsense.com

Перевод песни Je m'imagine (Edith Piaf)

Je m'imagine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Je m'imagine

Я представляю себе

Je m'imagine ton enfance
Avec tes grands yeux étonnés
Oh comme j'envie ceux que la chance
A fait grandir à tes côtés
J'aurais tant voulu de connaître
Depuis des années, des années
Tu serais devenu mon maître
Moi, ton esclave passionnée
J'aurais aimé vivre dans l'ombre
Au moindre souffle intervenir
Pour éclairer tes heures sombres
Faire partie de tes souvenirs
Mais parle-moi de ta jeunesse
Que je veux suivre pas à pas
Dans tes plaisirs, dans tes tristesses
Dans tes soucis et dans tes joies
Si tu savais comme je veux boire
Les mots de ta bouche adorée
Tu me raconterais des histoires
Sans jamais vouloir t'arrêter

Tu m'as dit que ta vie commence
Depuis que tu m'as rencontrée
Et que jamais tu ne repenses
Aux événements de ton passé...

Répète encore pour moi ces choses
Qui pénètrent au fond de mon cœur
Ah mon amour, redis ces choses
Ces choses qui ressemblent au bonheur
Est-ce vrai que là, dans la tête
Rien d'autre ne te fait envie?
Et que jamais tu ne regrettes
D'être mon homme pour la vie...

Я представляю себе твое детство,
С твоими большими удивленными глазами
О, как я завидую тем, кому выпала удача
Расти рядом с тобой.
Я хотела бы столько узнать,
Вот уже в течение долгих лет
Ты стал бы моим хозяином,
А я твоей преданной рабыней.
Я хотела бы жить в тени
При малейшем дуновении вмешиваться,
Чтобы осветить твои темные часы,
Стать частью твоих воспоминаний,
Но расскажи мне о своей молодости,
Которую я хочу проследить шаг за шагом
По твоим удовольствиям, по твоей грусти,
По твоим заботам и твоим радостям,
Если ты знал, как я хочу испить
Слова с твоего рта, который я обожаю,
Ты бы мне рассказывал истории,
Не желая никогда тебя останавливать.

Ты мне сказал, что твоя жизнь началась,
С тех пор, как ты меня встретил,
И что никогда ты не подумаешь вновь
О событиях твоего прошлого...

Повтори еще для меня эти слова,
Которые проникают в глубину моего сердца
Ах, моя любовь, повтори эти слова,
Эти слова, которые похожи на счастье,
Правда ли, что там, в твоей голове
Ничего другое не вызывает желание?
И пусть никогда ты не пожалеешь,
Что стал моим человеком на всю жизнь...

Автор перевода — belka
Страница автора
Слова: Нита Рая, музыка: Маргарит Монно, 13 декабря 1960
au moindre souffle — при малейшем дуновении

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни