lyrsense.com

Перевод песни Je suis à toi (Edith Piaf)

Je suis à toi Рейтинг: 4.7 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Je suis à toi

Я — твоя

Un matin le printemps est sorti
De son lit pour aller faire la vie
Et pour repeindre en bleu tout le gris
Qui traînait sur les murs de Paris
Du gris, il y en avait dans ma vie
Mais ce jour-là, mais ce jour-là
D'un seul coup tout fut repeint en bleu
Le ciel et les yeux des amoureux
Du coup pour le Pont-Neuf et la Seine
Ce fut l'heure pour eux d'entrer en scène
Sur ce pont nous nous sommes croisés
Moi, ce jour là j'allais tout droit
Droit devant moi, vers je ne sais quoi...
Rappelle-toi...

Des jonquilles y en a eu par milliers
On savait où aller les chercher
Qu'ils sont chauds le prés au mois de mai
Qu'ils sont hauts les blés au temps d'aimer
Qu'ils sont beaux les mots que tu disais
Je suis à toi... Je suis à toi
Ces mots-là on ne s'en lasse jamais
Ils sont faits, semble-t-il, pour durer
J'aimais t'entendre le murmurer
D'autant plus que pour moi ils semblaient vrais
Pour moi-même, ne t'ai-je pas crié:
«Je suis à toi... Je suis à toi»
«Mais garde-moi, et serre-moi tout contre toi...»

Un matin l'été a fichu le camp
En laissant en souvenir du printemps
Des feuilles qui virevoltent au vent
D'un automne qui ne prend pas de gants
Pour venir me dire à bout portant:
Je suis à toi...
Aujourd'hui les beaux jours sont sortis
C'est fini, ils ont quitté Paris
L'hiver va revenir mettre en gris
Tout le bleu que notre amour y avait mis
Du gris, mon Dieu, qu'y en a dans ma vie
Je suis à toi...Je suis à toi...
Mais reviens-moi comme autrefois...
Je suis à toi...

Однажды утром весна вышла
Из своей постели, чтоб насладиться жизнью
И перекрасить в синее всю серость
парижских стен,
Всё серое, что было в моей жизни,
Но в этот день, но в этот день,
В один момент всё перекрасилось в синее,
Небо и глаза влюблённых,
В миг для Нового моста и Сены
Для них это был час выйти на сцену,
На этом мосту мы пересеклись,
Я в этот день шла прямо,
Прямо вперед, не знаю к чему,
Помнишь ли ты?

Светло-желтых нарциссов было много1
Мы знали, где их искать,
Как же теплы луга в месяце мае,
Как высоки хлеба во время любви,
Как же красивы слова, которые ты мне говорил:
"Я — твой, я — твой"
Эти слова не наскучат никогда,
Она созданы для того, чтобы длиться,
Я хотела бы услышать, как ты их шепчешь,
Тем более, что для меня они кажутся правдивыми,
Для меня самой, не для тебя ли я кричала:
«Я —твоя, я — твоя»,
«Но держи меня и прижми меня к себе»

Однажды утром лето убежало,
Оставив воспоминанием весны
Листву, которая кружилась на ветру,
Осени, которая не надевает перчаток2
Для того чтобы прийти мне сказать в лицо3:
Я твоя...
Сегодня хорошие дни прошли,
Всё кончено, они покинули Париж,
Зима вновь перекрасит в серое
Всё синее, что наша любовь сюда привнесла
Серое, Господи, что было в моей жизни,
Я — твоя, я твоя...
Но вернись ко мне, как раньше...
Я — твоя, я твоя...

Автор перевода — belka
Страница автора
Edith Piaf
JE SUIS À TOI
Paroles et musique: Julien Bouquet, enr. 25 mai 1960

Слова и музыка — Жюльен Буке, 1960

1) нарцисс-жонкиль
2) действует неосмотрительно
3) выстрелом в упор

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни