lyrsense.com

Перевод песни La vie en rose (Edith Piaf)

La vie en rose

Жизнь в розовом свете

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie.
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est toi pour moi,
Moi pour toi dans la vie
Tu me l'as dit, l'as juré
Pour la vie.
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Глаза, которые заставляют опустить мой взор,
Смех, который теряется в его улыбке,
Вот портрет без ретуши,
Человека, которому я принадлежу

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Повседневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Он для меня,
Я для него в жизни
Он мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я его замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает свое место
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Повседневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Ты для меня,
Я для тебя в жизни
Ты мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я тебя замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Автор перевода — belka
Страница автора
Один из самых известных хитов ХХ века
Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1945 год
записано на пластинку в 1946 году
Картинки к песне (1945) : «La vie en rose» «La vie en rose » «La vie en rose»
Один из самых известных хитов ХХ века Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1946 год

Pablo Alborán: La vie en rose  (На французском)
Anna Marly: La vie en rose  
In-grid: La vie en rose  
Mireille Mathieu: La vie en rose  
Mireille Mathieu: La vie en rose  
Mireille Mathieu: La vie en rose  
Patricia Kaas: La vie en rose  
Yves Montand: La vie en rose  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клип «La vie en rose»

Добавить видео

Код видео на youtube:
Код видео — это 11-ти значный код. Его можно найти в url видео: http://www.youtube.com/watch?v=VIDEO_CODE

Подробная инструкция и правила.

La vie en rose

Слушать онлайн

Слушать весь альбом

Популярные песни

Событие

Сегодня

01.09.(1993) День рождения Ilona Mitrecey