Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Les blouses blanches (Edith Piaf)

Les blouses blanches

Белые халаты


Ça fera bientôt trois années
Trois années qu'elle est internée
Oui, internée avec les fous...
Avec les fous...

C'est à cause d'eux si elle est là
Seulement voilà, on ne la croit pas,
Mais un jour ça va éclater: la Vérité!
Alors comme elle en a assez de pleurer
De toutes ses forces elle se met à crier:
"Mais puisque je vous dis que je suis pas folle, vous m'entendez?!
Je suis pas folle! je suis pas folle!! je suis pas folle!!!"

Et à chaque fois y'a les Blouses Blanches...
Encore et toujours les Blouses Blanches...
Elles lui disent: "Non, vous n'êtes pas folle!"
Pas folle... Pas folle...

Les Blouses Blanches...
Elle aussi, elle en a eu une blouse blanche,
Ah non! C'était une robe... Une petite robe blanche...
Une petite robe blanche avec des fleurs,
Y'avait du soleil tout autour des fleurs,
Et dans sa main à elle, y'avait une main:
Une belle main avec des doigts qui chantaient...
Qui chantaient... Qui chantaient...

Ah! Encore les Blouses Blanches!...

Ça fera bientôt huit années
Huit années qu'elle est internée
Oui, internée avec les fous...
Avec les fous...

Un grand trait sur les huit années
Tout comme si rien ne s'était passé
Une nuit elle ira leur voler leurs huit années...
Tiens! Voilà la main comme le jour de la robe blanche...
Mais pourquoi qu'elle a mis toutes ces blouses blanches?
Non! Puisque je vous dis que je suis pas folle, vous m'entendez?
Je suis pas folle! Je suis pas folle!! je suis pas folle!!!
Vous voyez bien que c'était vrai...
Moi je savais qu'elle reviendrait... la main...
La belle main qui riait... riait... riait...

On s'aimera toujours...
Mon amour... Aha!
Toujours... Aha!
Mon amour... Ahaha!!...
Toujours!... Ahahaha!!!...

Скоро будет три года,
Три года, как она заключена,
Да, заключена в психиатрической больнице с сумасшедшими,
С сумасшедшими...

Это из-за них она здесь,
Только вот ей не верят,
Но скоро раскроется Правда!
Так как она слишком много плакала,
Со всех своих сил она начала кричать:
"Но ведь я вам же говорю, что я не сумасшедшая, вы меня слышите?!
Я не сумасшедшая, не сумасшедшая, не сумасшедшая!"

И каждый раз - белые халаты
И постоянно белые халаты,
Они ей говорят: "Нет, вы не сумасшедшая!
Не сумасшедшая, не сумасшедшая..."

Белые халаты...
Она тоже получила белый халат.
Ах нет! Это было платье... Маленькое белое платье,
Маленькое белое платье с цветами,
Было солнце вокруг цветов,
И в её руке была рука,
Красивая рука с пальцами, которые пели...
Которые пели... Которые пели...

Ах! Еще белые халаты!

Скоро будет восемь лет,
Восемь лет, как она заключена,
Да, заключена с сумасшедшими,
С сумасшедшими....

Общая черта этих восьми лет -
Словно ничего не произошло,
Однажды ночью она украдёт у них их восемь лет...
Вот! Вот рука как в День белого платья
Но почему она надела все эти белые рубахи?
Нет! Ведь я вам же говорю, что я не сумасшедшая, вы меня слышите?!
Я не сумасшедшая, не сумасшедшая, не сумасшедшая!"
Вы видите, что это было правдой...
Я знала, что она вернётся... Рука...
Красивая рука, которая смеялась... смеялась... смеялась...

Будем любить друг друга всегда...
Моя любовь...
Всегда.....
Моя любовь...
Всегда.....

Автор перевода — belka
Страница автора

Paroles: Michel Rivgauche, musique: Marguerite Monnot, enr. 29 décembre 1960

О песне "Белые халаты" в воспоминаниях Фаины Раневской

Фаина Раневская.
Скороходов Глеб Анатольевич
ЭДИТ ПИАФ

— Наталью Кончаловскую знаете? — спросила Ф. Г.

— Которая написала самое короткое в мире стихотворение в соавторстве с мужем? С самим Сергеем Михалковым! Решила потягаться с Чуковским и написать новую, антибактериальную поэму-сказку для детей.

Муха села на варенье, —

сочинила она первую строчку. В это время ее позвали к телефону, в коридоре, а Михалков, увидев сочиненное, добавил свое:

Вот и все стихотворенье!..

— Кончайте валять дурака, — остановила меня Ф. Г. — Наташа несколько раз звонила мне, приглашала. Я отнекивалась, сколько могла, но больше тянуть невозможно. Предлагаю вам сопровождать меня завтра в концерт Натальи Кончаловской, — сказала Ф. Г. безрадостно.

— А что будет петь несравненная? — спросил я.

— Вы меня иногда ставите в тупик: откуда у вас берутся такие приступы слабоумия? Ерничаете над женщиной, не зная ее! «Я вам не давала никакого повода», — процитировала она неизвестно что. — Мы идем на концерт-лекцию «Поет Эдит Пиаф», и дадут его не в Театре эстрады, а в Московском университете! В Коммунистической аудитории! Надеюсь, понятно, что такая аудитория требует соответствующего настроя!

Священного трепета стены Коммунистической у меня не вызывали: сколько здесь выслушано лекций Радцига по истории Древней Греции, Ади Яновны по истории советского кино (был такой факультатив!), докладов и выступлений на комсомольских собраниях. Правда, на этот раз нас усадили на самые почетные места — в первый ряд, где никогда мне сидеть не приходилось.

На сцене появилась дама солидного возраста, но кокетливая и улыбчивая, очень аккуратная: на лбу тщательно уложенные колечки — одно к одному, отглаженное платье с оборочками и рюшечками, кружевной платочек, изящно выглядывающий из левого рукава.

— Ах, Париж, Париж, — начала она, — город снов и мечты! Не забыть его площадей, бульваров, улочек с кафе на открытом воздухе, предназначенных не для буржуа, а для простолюдинов. В одном из таких кафе меня пригласил на вальс человек с крепкими руками рабочего.

«Откуда вы такая?» — спросил он. «Я из Страны Советов, из Москвы», — сказала я. И чудо: он, изумленный, прекратил всякие ухаживания и только просил об одном: «Расскажите о вашей стране!».

Кончаловская сделала глаза и заговорщицки кивнула Раневской. Опешившая Ф. Г. растерянно улыбнулась и незаметно толкнула меня в бок:

— Не смейтесь, умоляю!..

Как ей было трудно! Кончаловская на сцене работала для нее, и только на нее. Она обращалась к ней, рассказывая о судьбе Эдит Пиаф, как бы предлагая разделить вместе с нею страдания певицы, а когда звучали фонограммы с голосом «парижского воробышка» (почему-то именно это сравнение пришлось Кончаловской более всего по душе, и она употребляла его без конца), когда Пиаф запела свои трагические монологи, рассказчица переживала вместе с ней, успевая посылать Ф. Г. выразительные взгляды: «Ну как?!». Слушая певицу, она кивала, показывая, что понимает каждое ее слово, одобряет наиболее, с ее точки зрения, удачные строфы, а после окончания песни закрывала глаза, не в силах прийти в себя от нахлынувших чувств и впечатлений и держа паузу. Если же в зале вспыхивали аплодисменты, Кончаловская вставала со своего кресла и величественно склоняла перед публикой голову — влево, вправо.

— Можно ей крикнуть «бис»? — тихо спросил я Ф. Г.

— Прошу вас, тише. Потерпите, — шептала она и тут же делала внимательно-восторженное лицо.



— Боже, какой позор! Ну, я натерпелась, — говорила Ф. Г., когда мы пошли после концерта домой. — Сейчас у нас мерзкие, серые газеты — все на одно лицо. А будь моя воля, я воскресила бы традиции нэпа и поместила бы рецензию «Страшная месть Коммунистической!». Этот замучивший нас ленинский тезис о соответствии формы содержанию! еще один такой концерт, и я подпишусь на полное собрание всех классиков марксизма сразу…

Недавно я прочла очень любопытную статью Чуковского, в «Литературке», кажется, как раз на эту тему. Корней Иванович вспоминает, что еще до революции купил роскошное издание «Войны и мира» с многочисленными цветными иллюстрациями. Делал их художник Апиц, мещанин по натуре и обыватель по восприятию. Чуковский начал в который раз читать Толстого и не смог! Мешала цветная дребедень с завитушечками, рюшечками и сантиментами! Так представляете: Корней Иванович заперся в своей комнате, сел у печки и всю ночь сладострастно вырывал картинки из книги, из всех томов. И жег их. Жег с наслаждением, пока не убедился, что ни одной не осталось!..

У меня к вам просьба: у вас же есть записи, принесите их, давайте просто послушаем одну великую Пиаф.

На следующий день я принес Ф. Г. магнитофон и пленку Пиаф, где записаны двенадцать ее последних песен. Мы слушали молча. Ф. Г. лежала на тахте, подложив под голову подушки, и плакала, закрыв глаза ладонями. Трагическая песня «Белые халаты» напугала ее. Когда я предложил повторить запись, она сказала:

— Не надо. Мне нельзя. Я очень боюсь.

Это «я боюсь» было сказано и во время чтения второй части зощенковского «Перед восходом солнца». Я читал роман вслух, Ф. Г. восхищалась удивительным языком его, мыслями, картинами прошлого, ей знакомого и близкого. Когда же Зощенко перешел к выяснению причин своего страха, к поискам истоков нервного расстройства и стал рассказывать о внезапно появлявшейся в его воображении руке, от которой он не мог скрыться, Ф. Г. прервала меня:

— Прошу вас, пожалуйста, не надо. Мне нельзя!

После всего, что Ф. Г. видела и пережила в Гражданскую войну: голод, тиф, жестокость и зверства террора, с трупами, раскачивающимися на фонарях и лежащими неделями на улицах, — всего, что так гениально описал Булгаков в «Белой гвардии» и «Беге», она заболела: боялась выходить из дому, переходить дорогу (этот страх сохранился у нее надолго). Ей пришлось лечиться. Болезнь вынудила ее оставить на время сцену: Ф. Г. не решалась ступить на подмостки, особенно подходить к их краю: ей казалось, что там, где сидят зрители, — обрыв, пропасть, бездна.

Зощенко пишет о том, как, выяснив причины возникновения своего страха, он смог сам излечиться, убедить себя, что в основе его боязни лежит не что иное, как цепь бессвязных совпадений, цепь случайностей, поразивших в детстве его воображение.

Не знаю, как прошло лечение Ф. Г. Может быть, страх перед больницей, перед необходимостью бросить сцену — лучшее, что у нее тогда было, — победил остальные страхи. Но когда Раневская появлялась в первом акте «Странной миссис Сэвидж» в «Тихой обители», догадывалась, где она, и, испытывая страх человека, которого засадили в психушку, боялась подойти к рампе, я каждый раз вспоминал ее рассказ о том, что случилось полвека назад.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les blouses blanches — Edith Piaf Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández