Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Les deux ménétriers (Edith Piaf)

Les deux ménétriers

Два деревенских скрипача


Sur de noirs chevaux sans mors
Sans selle et sans étriers
Par le Royaume des Morts
Vont deux blancs ménétriers
Ils vont un galop d`enfer
Tout en raclant leur crin-crin
Avec des chevaux pour train
Au claquement des durs sabots
Aux rires des violons
Les morts sortent des tombeaux
Dansant et cabriolant

Et les trespassés
Suivent par bond essoufflants
Avec une flamme aux yeux
Rouge dans leur crane blanc
Et les blancs ménétriers
Sur leurs noirs chevaux sans mors
Font halte... et voici qu`aux morts
Parlent les ménétriers

Le premier dit d`une voix
Sonnant comme un tintanon
Voulez- vous vivre deux fois
Venez la vie et mon nom
Et tous cuex, meme les plus vieux
Qui de rien n avaient joui
Tous, dans un élan fougueux
Les morts ont répondu: OUI

Alors l`autre d` une voix
Qui soupirait comme un cor
Leur dit pour vivre deux fois
Il vous faut aimer encore
Aimez donc! Enlacez- vous!
Venez! Amourez mon nom!
Mais tous, meme les plus beaux,
Les morts ont répondu: NON

Et de leurs doigts décharnés
Montrant leurs coeurs en lambeaux
Avec des cris de damnés
Sont rentrés dans leurs tombeaux
Et les blancs ménétriers
Sur leurs noirs chevaux sans mors
Sans selle et sans étriers
Ont laissé dormir les morts...

На черных лошадях без удил
Без седла и без стремян
Царством Мёртвых
Скачут два белых деревенских музыканта
Они скачут адским галопом,
Все время пиликая на их плохих скрипках,
По железному пролету моста
C лошадьми для перевозки
Под цоканье жёстких копыт
Под смех скрипок
Мёртвые выходят из могил,
Танцуя и скача.

И радостные усопшие,
Преследуют отдышлевыми скачками,
С огнем в глазах,
Красным в их белом черепе,
И белые деревенские музыканты
На черных гривах без удил
Делают остановку.... И вот с мёртвыми
Говорят деревенские музыканты

Первый говорит голосом
Звонким как колокольчик
"Хотите жить дважды?"
Идите, жизнь и мое имя
И все те, даже самые старые,
Которые ничем не владели
Все в пылком порыве
Ответили: ДА

Другой, голосом,
Который вздыхал как рог
Им сказал, чтобы жить дважды ,
Нужно вам любить еще раз
Любите же! Обнимитесь!
Идите! Любите мое имя!
Но все, даже самые красивые,
Мёртвые ответили : НЕТ

И их костлявые пальцы,
Показывающие их сердца в лохмотьях,
С криками проклятий
Вернулись в могилы
И белые деревенские музыканты
Над белыми гривами без удил,
Без седла и без стремян
Позволили мертвым спать....

Автор перевода — belka
Страница автора

1936

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les deux ménétriers — Edith Piaf Рейтинг: 4.6 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.