lyrsense.com

Перевод песни Ne m'écris pas (Edith Piaf)

Ne m'écris pas Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Ne m'écris pas

Не пиши мне

Alors, tu t'en vas en voyage
Le train est là, prêt à partir
Allons m'amour, prends tes bagages
File au soleil pour te rôtir
C'est le joli temps des vacances
Et moi, je dois rester ici.
Bah, c'est la vie!
Au fait je pense, écoute-moi bien mon chéri

Ne m'écris pas,
Cela me paraît inutile
Je ne veux pas de mots futiles
Ne m'écris pas la lettre jetée en vitesse
"Il fait beau, baisers de bien loin"
Ou la lettre de politesse, je n'en veux point
À ton retour, tu parleras
Mais de là-bas, ne m'écris pas

C'est embêtant, c'est monotone
Que d'écrire ainsi chaque jour
Quand, dans les bois, l'écho fredonne
Pour t'amuser des chants d'amour
Profite donc de tes vacances
Ton stylo, tu dois le briser
Quinze jours de libre existence
Sache bien les utiliser

Je dis ça parce que je songe
À ton bonheur, à ta santé
Comment dis-tu ? C'est un mensonge ?
Tu veux savoir la vérité ?
C'est vrai, je me cachais peut-être,
De te mentir j'avais grand soin
Mais j'ai peur, au fond de tes lettres,
De voir que tu m'aimes un peu moins

Итак, ты уезжаешь в путешествие,
Поезд здесь, готов к отбытию,
Пойдём, моя любовь, возьми твой багаж,
Поезжай позагорать на солнышке
Это прекрасное время каникул,
А я должна остаться здесь.
Ну и что ж! Такова жизнь, я думаю,
Послушай меня внимательно, мой дорогой:

Не пиши мне!
Это мне кажется бесполезным,
Я не хочу пустых слов,
Не пиши мне письмо, брошенное мимоходом:
"Погода хорошая, поцелуи издалека"
Или письмо вежливости, я их совершенно не хочу.
По возвращению, ты расскажешь,
Но оттуда не пиши мне.

Это скучно и однообразно
Писать так каждый день
Когда в лесах эхо напевает,
Чтобы развлечь тебя, песни любви,
Пользуйся же своими каникулами,
Твою ручку, ты должен её сломать,
Две недели спокойного существования,
Сумей их правильно использовать.

Я это говорю, потому что я забочусь
О твоём счастье, о твоём здоровье,
Как ты говоришь? Это ложь?
Ты хочешь знать правду?
Это правда, я, может быть, немного соврала,
Тебе соврав, я о тебе заботилась,
Но я боюсь в твоих письмах
Увидеть, что ты меня любишь немного меньше.

Автор перевода — belka
Страница автора
se rôtir 1) жариться, печься 2) разг. загорать
Bah! - Ну и что ж!
au fait - фактически
futile - пустой, ничтожный
embêtant 1) надоедливый, назойливый; скучный
monotone - монотонный, однообразный, однозвучный

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни