lyrsense.com

Перевод песни Polichinelle (Edith Piaf)

Polichinelle Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Polichinelle

Полишинель

Tire les ficelles
Tire les ficelles
Ton polichinelle
Te tendras les bras
Tourne la baguette
Et ta marionnette
Penchera la tête
Et te sourira
Tant que tes doigts lestes
Commandent mes gestes
Tu te fous du reste
Ça ne compte pas
Tire les ficelles
Et Polichinelle
Aussitôt fera
Ce que tu voudras

Tire les ficelles
Tire les ficelles
Ton polichinelle
Fera mille tours
Te dira: "Je t'aime"
Cachera ses peines
Cachera sa haine
Sous les mots d'amour
J'irai dans le monde
Pour que toi dans l'ombre
Tu aies le triomphe
Auquel tu as droit
Ton polichinelle
Fera tant de zèle
Que dès qu'on nous verra
On t'applaudira

Sais-tu seulement
Si j'ai un coeur
Sais-tu seulement
Si j'ai une âme
C'est pas prévu dans ton programme
De prestidigitateur

Tire les ficelles
Tire les ficelles
De Polichinelle
Mais prends garde à toi
Car il est possible
Que je me délivre
Des fils invisibles
Qui m'attachent à toi
En brisant le charme
Je retrouve une âme
Je redeviens femme
Je redeviens moi...
Faut que t'en profites
On se lasse vite
Et le jour viendra
Où ça cassera...
Où ça cassera...
Où ça cassera...

Дёргай за веревки,
Дёргай за веревки,
Твой полишинель
Тебе протянет руки,
Поворачивай палку,
И твоя марионетка
Наклонит голову,
И тебе улыбнется
Пока твои ловкие пальцы
Командуют моими жестами,
Тебе на остальное наплевать,
Это не считается,
Потяни за веревочки,
И Полишинель
Тотчас же сделает
То, что ты захочешь.

Дёргай за веревки,
Дёргай за веревки,
Твой полишинель
Сделает тысячу оборотов,
Тебе скажет: "Я тебя люблю",
Скроет свои беды,
Скроет свою ненависть,
Под словами любви.
Я выйду на свет,
Чтобы у тебя в тени
У тебя был триумф,
На который ты имеешь право,
Твой полишинель
Так постарается,
Что, как только нас увидят,
Станут тебе аплодировать.

Знаешь ли ты только,
Что у меня есть сердце?
Знаешь ли ты только,
Что у меня есть есть душа?
Это не предусмотрено в твоей программе
Фокусника.

Дергай за веревочки,
Дёргай за веревочки
Полишинеля
Но будь осторожен,
Так как возможно,
Что я освобожусь
От невидимых нитей,
Которые меня привязывают к тебе,
Разбивая шарм,
Я обретаю вновь душу
Я снова становлюсь женщиной,
Я снова становлюсь собой...
Нужно, чтобы ты этим воспользовался,
Утомляемся мы быстро,
И день наступит,
Когда это разрушится...
Когда это разрушится...
Когда это разрушится...

Автор перевода — belka
Страница автора
Paroles: Jacques Plante, musique: Charles Dumont, enr. 15 février 1962
Слова: Жак Плант, музыка: Шарль Дюмон, записано 15 февраля 1962

Полишинель (франц. Polichinelle, от итал. Pulcinella — Пульчинелла), персонаж французкого народного театра. Появился на сцене ярмарочного театра в конце 16 в.

zèle — рвение, усердие, старание
mettre son zèle à... — приложить всё старание, всё усердие
faire du zèle разг. — усердствовать; излишне стараться

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни