lyrsense.com

Перевод песни Toujours aimer (Edith Piaf)

Toujours aimer Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Toujours aimer

Всегда любить

On n'a pas dans le cœur de quoi toujours aimer,
Et l'on verse des pleurs en voulant trop aimer.
On croit être sincère, on croit avoir trouvé
Le seul être sur terre qu'on ne peut remplacer,
On n'a pas dans le cœur de quoi toujours aimer,
Et l'on verse des pleurs en voulant trop aimer,
Un jour on se réveille, ce n'est plus tout à fait
Le rayon de soleil qui vous embellissait.

On regrette le temps où l'on croyait s'aimer,
On regrette le temps où le cœur s'emballait,
Il ne nous reste plus que quelques souvenirs
De pauvres souvenirs qu'on cherche à retenir.

Mais moi, j'ai dans le cœur de quoi toujours aimer.
J'aurai toujours assez de larmes pour pleurer.
J'aurai toujours assez de rires pour effacer
Les tristes souvenirs accrochés au passé.
Mais moi, j'ai dans le cœur de quoi toujours aimer,
J'aurai toujours assez de larmes pour pleurer,
Je veux toujours aimer, je veux toujours souffrir.

Si je ne dois plus aimer, moi, je préfère mourir.
Mais, moi, j'ai dans le cœur de quoi toujours aimer,
Aimer... Aimer...

Нет в сердце сил всегда любить,
И проливаем слёзы, желая слишком сильно любить,
Думаем, что искренны, думаем, что нашли
Единственного человека на земле, которого нельзя заменить,
Нет в сердце сил всегда любить,
И проливают слезы, желая слишком сильно любить,
Однажды просыпаемся, и это совсем больше
Не солнечный луч, который вас украшал.

Сожалеют о времени, когда думали, что любят друг друга,
Сожалеют о времени, когда сердце воодушевлялось,
Нам остаются только несколько воспоминаний
Несчастных воспоминаний, которые мы пытаемся удерживать.

У меня всегда есть в сердце силы любить,
У меня всегда будет достаточно слез, чтобы плакать
У меня всегда будет достаточно смеха, чтобы забыть
Грустные воспоминания, зацепившиеся за прошлое.
Но у меня всегда есть в сердце силы любить,
У меня будет всегда достаточно слез, чтобы плакать,
Я хочу всегда любить, хочу всегда страдать.

Если я не должна буду больше любить, я предпочту умереть,
Но у меня всегда есть в сердце силы любить,
Любить... Любить...

Автор перевода — belka
Страница автора
Paroles: Nita Raya. Musique: Charles Dumont, 1961

Слова — Нита Рая, музыка — Шарль Дюмон, 1961 год


embellir — украшать, перен. приукрашивать

s'emballer
2) воодушевиться
s'emballer pour... — увлечься
3) перен. закусить удила, погорячиться, вспылить; заводиться; понестись

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни