lyrsense.com

Перевод песни Tu n'as pas besoin de mes rêves (Edith Piaf)

Tu n'as pas besoin de mes rêves Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Tu n'as pas besoin de mes rêves

Тебе не нужны мои мечты

Ma tête, c'est une boîte à rêver
En plein milieu, y a une échelle
C'est là que je faisais monter
Tous les hommes qui me plaisaient
Sans se méfier, ils montaient très haut
Évidemment, j'tenais l'échelle
Aussitôt que je la lâchais
Alors ils retombaient de haut
Tout était à recommencer
Oui, mais les choses ont bien changé

Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêves
Pour te faire aimer
Tu ris stôt que le soleil se lève
Et je ne t'ai jamais vu pleurer
Pour un rien, tu chantes à tue-tête

Tu chantes faux, évidemment
Mais tu le fais si gentiment
Que mon coeur en reste tout bête
Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêves
Pour te faire aimer
Tu ris sitôt que le soleil se lève
Et tu ne m'as jamais fait pleurer

Oh! Oui, les choses ont bien changé
J'ai dû grimper sur mon échelle
Mais j'étais la seule à monter
Car lui, d'en bas, me regardait
Maintenant que je suis tout en haut:
«Chérie, surtout, ne lâche pas l'échelle»
C'est moi qui tomberait de haut
Et je ne sais pas ce que je deviendrais
Tu marches sur mes ambitions
Au diable mon imagination

Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêves
Pour te faire aimer
Tu ris sitôt que le soleil se lève
Et je n'tai jamais vu pleurer
Si par hasard je fais la tête
C'est fou c'que ça peut t'amuser
Tellement que j'en suis désarmée
Et mon coeur en reste tout bête
Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêves
Pour te faire aimer
Tu ris, puis contre toi, tu me soulèves
Et je perds toute ma dignité

Моя голова - это шкатулка с мечтами,
В самой середине её есть лесенка,
По которой я поднимала
Всех мужчин, которые мне нравились.
Не питая недоверия они поднимались очень высоко,
Очевидно, я держала лестницу,
Как только я её отпускала,
Тогда они падали с верха,
Все должно было начинаться снова,
Да, но вещи сильно изменились.

Но тебе не нужны мои мечты,
Чтобы тебя заставить любить
Ты смеешься, как только солнце встает,
А я никогда не видела тебя плачущим
Из-за пустяка ты поёшь во всё горло изо всей силы.

Ты поешь фальшиво, это очевидно,
Но ты это делаешь так мило,
Что мое сердце остаётся рассеянным,
Потому что тебе не нужны мои мечты,
Чтобы тебя заставить любить,
Ты начинаешь смеяться, как только солнце встает,
И ты меня не заставлял никогда плакать

О, да, вещи сильно изменились,
Я должна была подняться по моей лестнице,
Но я была одна, когда поднималась,
Потому что он снизу на меня смотрел.
Сейчас, когда я совсем наверху:
«Любимая, самое главное, не отпускай лестницу»
Именно я упала бы с верху,
И я не знаю, что бы со мной стало,
Ты идешь по моим амбициям,
К чёрту моё воображение

Но тебе не нужны мои мечты,
Чтобы тебя заставить любить
Ты смеешься, как только солнце встает,
А я никогда не видела тебя плачущим
Если ненароком я дуюсь,
Безумно то, что это может тебя развлечь,
Так, что я от этого разоружена вовсе,
И мое сердце рассеянно,
Потому что тебе не нужны мои мечты,
Чтобы тебя заставить любить,
Ты смеешься, потом против себя, ты меня поднимаешь,
И я теряю все чувство собственного достоинства.

Автор перевода — belka
Страница автора
se méfier — не доверять, относиться недоверчиво, подозрительно, питать недоверие, остерегаться
lâcher — отпускать, ослаблять
из-за пустяков — pour un rien
à tue-tête — изо всей силы
faire la tête — дуться

Les paroles sont de Piaf, et la musique de Marguerite Monnot
(E. Piaf — M. Monnot) 1949

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни