lyrsense.com

Перевод песни La ceinture (Élodie Frégé)

La ceinture Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


La ceinture

Воздержание1

Non, pas sur la bouche même si c'est louche
Puisque ma langue a le goût de ta vertu
De ton honneur perdu

Non pas sur les lèvres même si j'en rêve
Même si je tremble et bien que mon cœur soit nu
Mon âme est revêtue de pudeur et d'impudence
Sans te faire offense, mieux n'vaut pas tenter sa chance

Rien ne dure... Au dessus de la ceinture

Non, pas sur la bouche même sous la douche
Même si c'est dur je te mordrai
C'est promis, tous les coups sont permis

Non, pas sur les lèvres même pas en rêve
A cent pour sûr ou tu mangeras ton pain gris
Mon cœur est endurci, ne tire pas sur l'ambulance
Garde la potence, plus rien n'a plus d'importance

Rien ne dure... Au dessus de la ceinture

Non, pas sur la bouche, je sais, je touche
Le fond du lac, le temps des cerises est mort
Le diable est dans le corps

Non, pas sur les lèvres, non c'est pas mièvre
C'est pas le trac mais je préfère me donner crue
Sans revers, ni refus, rendons-nous à l'évidence
Tout est cuit d'avance, mieux n'vaut pas tenter sa chance

Rien ne dure... Au dessus de la ceinture

Non, pas sur la bouche, je sais c'est louche
Puisque ma peau a l'odeur de ton odeur
Au dehors il fait chaud

Non, pas sur les lèvres, jamais de trêve
Et pas d'assaut, le bonheur est dans la pente
Entre le sol et le ventre, entre l'oubli et l'oubli
Bel oiseau du paradis, joue plutôt aux jeux interdits

Rien ne dure... Au dessus de la ceinture.

Нет, только не в губы, пусть это глупо,
Но на языке у меня привкус твоего целомудрия,
Твоей утраченной чести.

Нет, только не в губы, пусть я об этом мечтаю,
Пусть я дрожу и моё сердце открыто,
Моя душа прикрыта стыдливостью и бесстыдством
Не в обиду тебе, но лучше даже не пытать счастья.

Всё проходит... Выше пояса.

Нет, только не в губы, даже под душем,
Пусть будет трудно, но я укушу тебя —
Даю слово, разрешены любые удары.

Нет, только не в губы, даже во сне,
Обещай, иначе тебя ждёт серая полоса.
Моё сердце зачерствело, не бей лежачего,
Оставь виселицу, больше ничто не имеет значения.

Всё проходит... Выше пояса.

Нет, только не в губы, я знаю, я уже
На дне озера, время расцвета прошло,
У меня внутри дьявол.

Нет, только не в губы, нет, это не слащаво,
Я не боюсь, просто хочу отдаваться грубо,
Безоглядно, безотказно. Признаем очевидное:
Дело было в шляпе заранее, не стоило даже стараться.

Всё проходит... Выше пояса.

Нет, только не в губы, я знаю, это глупо,
Ведь моя кожа пахнет тобою,
Снаружи так тепло.

Нет, только не в губы, не надо перемирий
И штурмов. Счастье лежит на спуске
От живота к земле, от забвения к забвению.
Прекрасная райская пташка, сыграй лучше в запретные игры.

Всё проходит... Выше пояса.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора
1) Слово «пояс» может обозначать в переносном смысле «воздержание». Этот смысл пошел от поясов верности.
Также эта песня представлена в исполнении:
Al Bano & Romina Power: Nessun dorma  
Amici forever: Nessun dorma  
Andrea Bocelli: Nessun dorma!  
Caparezza: Nessun dorma  
Il Volo: Nessun dorma  
Luciano Pavarotti: Nessun dorma  
Matteo Macchioni: Nessun dorma  
Sarah Brightman: Nessun dorma  
Beniamino Gigli: Nessun dorma  
The mirror has two faces: The apology / Nessun dorma  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Le Jeu des 7 erreurs

Le Jeu des 7 erreurs

Élodie Frégé


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни