Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sweet dreams, form a shade (Emily Loizeau)

Sweet dreams, form a shade

Сладость снов, сойди, как тень


Sweet dreams, form a shade
O'er my lovely infant's head!
Sweet dreams of pleasant streams
By happy, silent, moony beams!

Sweet smiles, in the night
Sweet smiles, in the night

Sweet Sleep, with soft down
Weave thy brows an infant crown!
Sweet Sleep, angel mild,
Hover o'er my happy child!

Sweet smiles, in the night
Sweet smiles, in the night

Sweet smiles, in the night
Sweet smiles, in the night

Sleep, sleep, happy child!
All creation slept and smiled.
Sleep, sleep, happy sleep,
While o'er thee thy mother weep.

Сладость снов, сойди, как тень,
Сон, дитя моё одень.
Сны, сойдите, как ручей
Лунных ласковых лучей.

Смех, сверкай во тьме ночей...
Смех, сверкай во тьме ночей...

Сладкий сон, как нежный пух,
Убаюкай детский слух.
Ангел кроткий, сладкий сон,
Обступи со всех сторон.

Смех, сверкай во тьме ночей...
Смех, сверкай во тьме ночей...

Смех, сверкай во тьме ночей...
Смех, сверкай во тьме ночей...

Спи, дитя, счастливым сном,
Целый мир уснул кругом.
Спи же, спи, родимый мой,
Я поплачу над тобой.

Автор перевода — Константин Бальмонт

Адаптация стихотворения Уильяма Блейка «Колыбельная» (William Blake «A Cradle Song»).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sweet dreams, form a shade — Emily Loizeau Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mothers & Tygers

Mothers & Tygers

Emily Loizeau


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.