On s'aimait tendrement Et c'était l'été Qui mourait au moment Où tu m'as quittée Cette année où Piccoli Jouait « Les choses de la vie »
Toute ma vie Je m'en souviendrai Le quinze août à Paris Nous nous inventions De Bretagne de pluie Près du Panthéon A cinq heures du matin On prenait le Quartier Latin A coup de rires A coup de violons
On s'aimait tendrement Et c'étaient nos cœurs Qu'un avion dessinait Dans le ciel en fleurs Et la salle était triste Quand nos mains s'unirent Sur l'écran on voyait Piccoli mourir C'est toujours pour les autres Que tout doit finir Pour nous le monde était jeune Et Paris nous appartenait Dans le ciel un avion dansait
Pourtant ces mots Venus d'ailleurs Je t'aime Je t'aime Me faisaient peur Et septembre Septembre Comptait nos heures
On s'aimait tendrement Et c'était l'été Qui mourait au moment Où tu m'as quittée Cette année où Piccoli Jouait « Les choses de la vie »
Toute ma vie Je m'en souviendrai Et je porte depuis Comme un grand collier Cet amour infini Que tu m'as donné Surtout ne regrette rien Puisqu'en sortant de mon chemin Tu m'as laissé Un collier d'amour.
Мы нежно любили друг друга, В то лето, которое вмиг умерло тогда, Когда ты меня покинул. В тот год, когда Пикколи Играл в «Мелочах жизни» 1.
Всю мою жизнь, Я буду об этом вспоминать, Как мы нашли друг друга 15 июля в Париже. Из Бретани и дождей Около Пантеона В пять утра Шли по Латинскому Кварталу Под звуки скрипок и смеха
Мы нежно друг друга любили, И это были наши сердца, Что рисовал самолет В небе, полным цветов. А зал был наполнен грустью, И в тот момент, когда наши руки сомкнулись, На экране Умирал Пикколи. Так всегда, для других Все должно закончится, А для нас вес мир был молод И Париж нам принадлежал, В небе танцевал самолет.
Однако эти слова, Услышанные где-то Я тебя люблю, Я тебя люблю Наводили на меня страх И сентябрь, Сентябрь Отсчитывал наше время
Мы нежно любили друг друга, В то лето, которое вмиг умерло тогда, Когда ты меня покинул. В тот год, когда Пикколи Играл в «Мелочах жизни».
Всю свою жизнь Я буду об этом вспоминать, И ношу с тех самых пор, Как большое ожерелье, Эту незавершенную, незаконченную любовь, Которую ты мне подарил, Ни о чем не жалея особенно. Потому что, уходя, Ты мне оставил Ожерелье любви.
Автор перевода — Olga from Spb
1) «Мелочи жизни» (фр. Les choses de la vie) — кинофильм режиссёра Клода Соте, снятый в 1970 году по одноимённому роману Поля Гимара. В главных ролях снялись Мишель Пикколи и Роми Шнайдер.
Понравился перевод?
Перевод песни L'année où Piccoli jouait — Frida Boccara
Рейтинг: 5 / 53 мнений