Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Le parapluie (Georges Brassens)

Le parapluie

Зонтик


Il pleuvait fort sur la grand-route
Ell' cheminait sans parapluie
J'en avais un, volé, sans doute
Le matin même à un ami
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d'abri
En séchant l'eau de sa frimousse
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui "

Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi

Chemin faisant, que ce fut tendre
D'ouïr à deux le chant joli
Que l'eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie
J'aurais voulu, comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits

Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi

Mais bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays
Bientôt le sien fit un barrage
A l'horizon de ma folie
Il a fallu qu'elle me quitte
Après m'avoir dit grand merci
Et je l'ai vue toute petite
Partir gaiement vers mon oubli

Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi

Шла без зонта она, а дождик
В то утро лил, как из ведра,
А я как раз отличный зонтик
Спер у приятеля вчера.
Бегу спасать скорей бедняжку:
"Не нужно ль лишних ползонта?"
Утерши влажную мордашку,
Она сказала просто: "да".

Я парил под зонтом,
Я мечтал лишь о том,
Чтобы дождь шел и шел подольше.
Точно ангел пешком
Шел со мной под зонтом…
Я на небе парил седьмом.

Как было славно, как уютно
Идти под зонтиком вдвоем
И слушать песенку попутно,
Что напевали дождь и гром!
Вот бы, как встарь, разверзлись хляби,
То весь потоп, все сорок дней
До самых до последних капель
Я бы протопал рядом с ней…

Я парил под зонтом,
Я мечтал лишь о том,
Чтобы дождь шел и шел подольше.
Точно ангел пешком
Шел со мной под зонтом…
Я на небе парил седьмом.

Гроза прошла ужасно быстро…
Бывает дождь часами льет,
А этот так, слегка побрызгал –
И вот уже перестает.
Сказав "спасибо, до свиданья",
Она растаяла вдали,
А вместе с нею все мечтанья
И все фантазии мои…

Я парил под зонтом,
Я мечтал лишь о том,
Чтобы дождь шел и шел подольше.
Точно ангел пешком
Шел со мной под зонтом…
Я на небе парил седьмом.

Автор перевода — Александр Аванесов

Перевод Александра Аванесова (1955-2017).
По материалам сайта brassens.ru

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le parapluie — Georges Brassens Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


№ 1: La mauvaise réputation

№ 1: La mauvaise réputation

Georges Brassens


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque