Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни L'amandier (Georges Brassens)

L'amandier

Миндаль


J'avais l'plus bel amandier
Du quartier
Et, pour la bouche gourmande
Des filles du monde entier
J'faisais pousser des amandes
Le beau, le joli métier !

Un écureuil en jupon
Dans un bond
Vint me dir': " Je suis gourmande
Et mes lèvres sentent bon
Et, si tu m'donn's une amande
J'te donne un baiser fripon !"

" Grimpe aussi haut que tu veux
Que tu peux
Et tu croqu's, et tu picores
Puis tu grignot's, et puis tu
Redescends plus vite encore
Me donner le baiser dû ! "

Quand la belle eut tout rongé
Tout mangé
" Je te paierai, me dit-elle
A pleine bouche quand les
Nigauds seront pourvus d'ailes
Et que tu sauras voler ! "

" Mont' m'embrasser si tu veux
Si tu peux
Mais dis-toi que, si tu tombes
J'n'aurais pas la larme à l'œil
Dis-toi que, si tu succombes
Je n'porterai pas le deuil ! "

Les avait, bien entendu
Toutes mordues
Tout's grignotées, mes amandes
Ma récolte était perdue
Mais sa jolie bouch' gourmande
En baisers m'a tout rendu !

Et la fête dura tant
Qu'le beau temps
Mais vint l'automne, et la foudre
Et la pluie, et les autans
Ont change mon arbre en poudre
Et mon amour en mêm' temps !

Что я лучший садовод,
Знал народ.
Про садовые успехи
Расходилась слава вдаль.
Для любительниц орехов
Сладкий я растил миндаль.

Белка в юбке в сад мой прыг
Напрямик.
Говорит: "Я сладкоежка
Губы — мед. Узнаешь сам.
Дашь миндального орешка –
Поцелуй лукавый дам"

Отвечаю: "Не зевай,
Начинай!
Лопай-ешь мои орешки,
Нагрызешься – не балуй,
Вниз спускайся без задержки,
Отдавай свой поцелуй".

Утоливши аппетит,
Говорит:
"Ты дождешься своей платы
После дождичка в четверг,
Если станешь вдруг крылатым
И взлетишь ко мне наверх!"

За наградой полезай,
Только знай,
Если свалишься отсюда,
Значит, так тому и быть.
Не рассчитывай на чудо,
Горьких слез не стану лить.

Урожай мой весь дотла
Подмела.
Хоть потеря и большая,
Все потери возместил:
Поцелуями сполна я
За орехи получил.

Пока дождик не полил,
Праздник был.
Скоро осень наступила,
Нанесла с собою бед:
Мой миндаль грозой сгубило,
С ним любви простыл и след.

Автор перевода — Александр Аванесов

Перевод Александра Аванесова (1955-2017).
По материалам сайта brassens.ru.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни L'amandier — Georges Brassens Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


№ 5: Oncle Archibald

№ 5: Oncle Archibald

Georges Brassens


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности