Le Père Noël et la petite fille
Avec sa hotte sur le dos
Avec sa hotte sur le dos
Il s'en venait d'Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Il avait une barbe blanche
Il avait nom «Papa Gâteau»
Il a mis du pain sur ta planche
Il a mis les mains sur tes hanches
Il t'a prom'née dans un landeau
Il t'a prom'née dans un landeau
En route pour la vie d'château
En route pour la vie d'château
La belle vie dorée sur tranche
Il te l'offrit sur un plateau
Il a mis du grain dans ta grange
Il a mis les mains sur tes hanches
Toi qui n'avais rien sur le dos
Toi qui n'avais rien sur le dos
Il t'a couverte de manteaux
Il t'a couverte de manteaux
Il t'a vêtue comme un dimanche
Tu n'auras pas froid de sitôt
Il a mis l'hermine à ta manche
Il a mis les mains sur tes hanches
Tous les camées, tous les émaux
Tous les camées, tous les émaux
Il les fit pendre à tes rameaux
Il les fit pendre à tes rameaux
Il fit rouler en avalanches
Perles et rubis dans tes sabots
Il a mis de l'or à ta branche
Il a mis les mains sur tes hanches
Tire la bell', tir' le rideau
Tire la bell', tir' le rideau
Sur tes misères de tantôt
Sur tes misères de tantôt
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
Le mauvais temps n'est plus ton lot
Le joli temps des coudées franches
On a mis les mains sur tes hanches
Море подарков – целый воз,
Море подарков – целый воз,
Он их тебе одной привёз,
Он их тебе одной привёз.
Седой старик из Эльдорадо,
Все его звали Дед Мороз...
Дал он хлеба вдоволь, по-царски,
Обнял он тебя по-хозяйски.
Тебя в карету посадил,
Тебя в карету посадил,
В роскошный замок покатил.
В роскошный замок покатил.
Жизнь расписную-золотую
К твоим ногам он положил...
В клеть зерна насыпал по-царски,
Обнял он тебя по-хозяйски.
Он обрядил тебя в шелка,
Он обрядил тебя в шелка –
Пройдет печаль, пройдет тоска,
Пройдет печаль, пройдет тоска.
Атлас, парчу, тафту и бархат
Достал старик из сундука
И в меха укутал по-царски,
Обнял он тебя по-хозяйски.
И жемчуга, и серебро
И жемчуга, и серебро
Льются, хоть подставляй ведро.
Льются, хоть подставляй ведро.
Рукою щедрой изумруды
Насыпал он в твои сабо...
Златом одарил он по-царски,
Обнял он тебя по-хозяйски.
И ты шагнула за черту,
И ты шагнула за черту,
Где позабудешь нищету.
Где позабудешь нищету.
Вот только вместе с нищетою
Забудешь ты девчонку ту,
Что жила свободно, как в сказке,
Ведь обняли тебя по-хозяйски.
Понравился перевод?
Перевод песни Le Père Noël et la petite fille — Georges Brassens
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений