lyrsense.com

Перевод песни P... de toi (Georges Brassens)

P... de toi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


P... de toi

Ах ты, змея

En ce temps-là je vivais dans la lune
Les bonheurs d’ici-bas m’étaient tous défendus
Je semais des violettes et chantais pour des prunes
Et tendais la patte aux chats perdus

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

Un soir de pluie v’là qu’on gratte à la porte
Je m’empresse d’ouvrir sans doute un nouveau chat!
Nom de dieu l’beau félin que l’orage m’apporte
C’était toi c’était toi c’était toi

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

Les yeux fendus et couleurs de pistache
T’as posé sur mon cœur ta patte de velours
Fort heureusement pour moi t’avais pas de moustaches
Et ta vertu ne pesait pas trop lourd

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

Aux quatre coins de ma vie de bohème
T’as promené t’as promené le feu de tes vingt ans
Et pour moi pour mes chats pour mes fleurs mes poèmes
C’était toi la pluie et le beau temps

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

Mais le temps passe et fauche à l’aveuglette.
Notre amour mûrissait à peine que déjà
Tu brûlais mes chansons, crachais sur mes violettes
Et faisais des misères à mes chats

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

Le comble enfin, misérable salope,
Comme il n’ restait plus rien dans le garde-manger,
T’as couru sans vergogne et pour une escalope
T’es jetée dans le lit du boucher

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

C’était fini, t’avais passé les bornes
Et r’noncant aux amours frivoles d’ici-bas
J’suis r’monté dans la lune en emportant mes cornes
Mes chansons et mes fleurs et mes chats.

Ah ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah pauvre de moi

В ту пору я на луне жил беспечно,
Воспарив над землей, уйдя от суеты,
Песни пел я цветам, и компанией вечной
Были мне бездомные коты.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

Кто-то в грозу в дверь поскребся немножко –
Знать, еще один кот забрел на огонек, –
Но мне небо послало особую кошку:
Это ты шагнула на порог.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

Взор твой зеленый, кошачьи замашки...
А под бархатной лапкой сердцу все больней.
Хорошо хоть, что было не очень-то тяжким
Бремя добродетели твоей.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

Мир мой богемный внезапно стал тесен,
Твои двадцать годков, как смерч, ворвались в дом.
Для меня, для котов, для цветов и для песен
Стала ты и солнцем, и дождем.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

Но дни бегут, им нас вовсе не жалко...
Лишь расцвел наш роман, как ты уж — стыд и срам -
Стала жечь мои песни, плевать на фиалки,
Раздавать пинки моим котам.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

А когда кончились в доме припасы,
Ты добила меня: однажды вечерком
За один эскалоп, за простой кусок мяса
Ты в постель нырнула с мясником.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

Все, кончен бал. Раз дошла ты до точки,
Я покинул опять весь этот балаган.
Да, я вновь на луне, и со мною цветочки,
И коты, и песни, и рога.

А-а-а-а, ах ты, змея!
Ах, бедная головушка моя!

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


№ 3: Les Sabots d'Hélène

№ 3: Les Sabots d'Hélène

Georges Brassens


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни