lyrsense.com

Перевод песни Pénélope (Georges Brassens)

Pénélope Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Pénélope

Пенелопа

Toi l’épouse modèle le grillon du foyer
Toi qui n’as point d’accroc dans ta robe de mariée
Toi l’intraitable Pénélope
En suivant ton petit bonhomme de bonheur
Ne berces-tu jamais en tout bien tout honneur
De jolies pensées interlopes

Derrière tes rideaux dans ton juste milieu
En attendant l’ retour d’un Ulisse de banlieu
Penchée sur tes travaux de toile
Les soirs de vague à l’âme et de mélancolie
N’as-tu jamais en rêve au ciel d’un autre lit
Compté de nouvelles étoiles

N’as-tu jamais encore appelé de tes voeux
L’amourette qui passe qui vous prend aux cheveux
Qui vous conte des bagatelles
Qui met la marguerite au jardin potager
La pomme défendue aux branches du verger
Et le désordre à vos dentelles

N’as-tu jamais souhaité de revoir en chemin
Cet ange ce démon qui, son arc à la main
Décoche des flèches malignes
Qui rend leur chair de femme aux plus froides statues
Les bascule de leur socle bouscule leur vertu
Arrache leur feuille de vigne

N’aie crainte que le ciel ne t’en tienne rigueur
Il n’y a vraiment pas là de quoi fouetter un coeur
Qui bat la campagne et galope
C’est la faute commune et le péché véniel
C’est la face cachée de la lune de miel
Et la rançon de Pénélope

Ты жены идеал, ты жены образец,
Без пятнышка твои и фата, и венец,
Живешь жизнью праведно-строгой.
Но разве никогда не погружалась ты
В волнующие сны, в запретные мечты,
В желанье не быть недотрогой?

Скорей бы Одиссей со службы шел домой…
Ты допоздна ждала, и вечерней порой,
Склонясь над своим рукодельем,
Неужто никогда в часы неясных грез
Ты не считала новых, неизвестных звезд
На пологе другой постели?

И разве никогда не закипала кровь?
Неужто и во снах не звала ты любовь,
Ту страсть, что нахлынет некстати,
Ромашкой луговой украсит огород,
Повесит на ветвях в саду запретный плод,
Cомнет твое строгое платье?

Неужто никогда не прилетал Амур,
Который прямо в сердце холодных скульптур
Лукавые стрелы пускает,
Рвет фиговый листок с красавиц ледяных,
Колеблет пьедестал и добродетель их,
Им женскую плоть возвращает?

Не бойся божьих кар, к себе помягче будь
И к сердцу своему, коль теснит оно грудь,
Готовое мчаться галопом.
Всем этот грех знаком, он, в общем, невелик,
И нет твоей вины, что сердце вновь болит,
Платя за тебя, Пенелопа.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться




№ 7: Les Funérailles d'antan

№ 7: Les Funérailles d'antan

Georges Brassens


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни