lyrsense.com

Перевод песни Michèle (Gérard Lenorman)

Michèle Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Michèle

Мишель

Tu avais à peine quinze ans
Tes cheveux portaient des rubans
Tu habitais tout près
Du Grand Palais
Je t’appelais le matin
Et ensemble on prenait le train
Pour aller au lycée.
Michèle, assis près de toi
Moi j’attendais la récré
Pour aller au café
Boire un chocolat
Et puis t’embrasser

Un jour tu as eu dix-sept ans
Tes cheveux volaient dans le vent
Et souvent tu chantais :
Oh ! Yesterday !
Les jeudis après-midi
On allait au cinéma gris
Voir les films de Marilyn
Michèle, un soir en décembre
La neige tombait sur les toits
Nous étions toi et moi
Endormis ensemble
Pour la première fois.

Le temps a passé doucement
Et déchu le Prince Charmant
Qui t’offrait des voyages
Dans ses nuages
On m’a dit que tu t’es mariée
En avril au printemps dernier
Que tu vis à Paris.

Michèle, c’est bien loin tout ça
Les rues, les cafés joyeux
Mêmes les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi
Michèle, c’est bien loin tout ça
Les rues, les cafés joyeux
Mêmes les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi….
Se moquent de moi !

Тебе было едва пятнадцать лет,
Твои волосы были заплетены в косички,
Ты жила совсем рядом
С Гранд Паласом.
Я тебе звонил по утрам
И вместе мы ехали на поезде,
Чтобы добраться до лицея.
Мишель, сидя рядом с тобой,
Я мечтаю о перемене,
Чтобы пойти в кафе,
Выпить горячего шоколада,
А потом тебя обнимать.

Однажды, тебе было тогда семнадцать лет,
Твои волосы развевались по ветру,
И часто ты напевала:
Oh ! Yesterday !
По четвергам после обеда
Ходили в черно-белое кино,
Чтобы увидеть фильмы с Мерлин (Монро).
Мишель, однажды декабрьским вечером,
Снег падал на крыши,
Были мы - я и ты,
Заснув вместе
В первый раз.

Тихо прошло время,
И вдруг свалился Очаровательный Принц,
Который пообещал тебе путешествия
К облакам.
Мне сказали, что ты вышла замуж
В апреле прошлой весной,
Что ты теперь живешь в Париже.

Мишель, все это так далеко -
Улицы, радостные кафе,
Те же пригородные поезда.
Которые насмехаются над тобой, надо мной.
Мишель, это все так далеко -
Улицы, радостные кафе,
Те же пригородные поезда,
Которые насмехаются над тобой, надо мной...
Насмехаются надо мной!

Автор перевода — Catherine Miller

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La ballade des gens heureux

La ballade des gens heureux

Gérard Lenorman


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни